These 名言・格言 are 名言・格言 with differnt meanings of フェレット または just the animal.
“If a フェレット bites あなた it is nearly always your own fault.”
“To go rabbit hunting with a dead ferret"
“I'm not sure what the 閲覧数 are. I had a private conversation and I did get a feeling ? a feeling. Well, あなた can't take a feeling to the bank. So, it's up to me to try to フェレット it out.”
“I can't talk to a man who bears an undeserved animosity towards ferrets.”
“You need that U.N. inspection team in there on the ground. They're the people that can find it and フェレット it out,”
“We still have a lot of work to do, and we still have to work on recovering prairie dog populations so the ferrets can survive.”
The End!
“If a フェレット bites あなた it is nearly always your own fault.”
“To go rabbit hunting with a dead ferret"
“I'm not sure what the 閲覧数 are. I had a private conversation and I did get a feeling ? a feeling. Well, あなた can't take a feeling to the bank. So, it's up to me to try to フェレット it out.”
“I can't talk to a man who bears an undeserved animosity towards ferrets.”
“You need that U.N. inspection team in there on the ground. They're the people that can find it and フェレット it out,”
“We still have a lot of work to do, and we still have to work on recovering prairie dog populations so the ferrets can survive.”
The End!
1. Your 読書 my article.
2. You're wondering why you're even 読書 this.
4. あなた didn't notice that I misspelled you're on #1
5. And you're checking back now
6. Nor did あなた notice I skipped number three.
7. あなた don't even feel like checking back this time. You'll take my word for it..
8. This is so stupid that あなた silently chuckle to yourself.
9. Then あなた realize that six isn't true because that doesn't make sense and that this is a rip off.
10. But あなた remember that a fact is something that can be proven right または wrong, so technically it was a fact.
11. あなた wish あなた never began to read this stupid stuff now but its still hard to stop.
13. I didn't catch あなた with the missing number this time. または did I?
14. あなた wonder why I'm being such a smart butt.
15. But then again, my mind 読書 powers amaze you.
16. あなた totally forgot I was only supposed to tell あなた ten facts.
2. You're wondering why you're even 読書 this.
4. あなた didn't notice that I misspelled you're on #1
5. And you're checking back now
6. Nor did あなた notice I skipped number three.
7. あなた don't even feel like checking back this time. You'll take my word for it..
8. This is so stupid that あなた silently chuckle to yourself.
9. Then あなた realize that six isn't true because that doesn't make sense and that this is a rip off.
10. But あなた remember that a fact is something that can be proven right または wrong, so technically it was a fact.
11. あなた wish あなた never began to read this stupid stuff now but its still hard to stop.
13. I didn't catch あなた with the missing number this time. または did I?
14. あなた wonder why I'm being such a smart butt.
15. But then again, my mind 読書 powers amaze you.
16. あなた totally forgot I was only supposed to tell あなた ten facts.
Ring a Ring a Rosies,
a pocket full of posies
ATISHOO ATISHOO, we all fall down
Known to be a song about a ring of roses, little children 歌う in a row, then あなた sneeze and あなた fall down. Did あなた ever play that game as a young child? Hold hands and dance in a circle?
Now for the reality.
This nursery rhyme is about the Black Plague.
Ring a ring a rosies - あなた used to have large pinky red circles on your skin, this is how あなた knew あなた had the plague.
A pocket full of posies - People used to hold posies up to their nose to keep the smell of death away. They also believed that it would keep the plague away. (didn't work)
Atishoo Atishoo we all fall down - あなた know what THAT means? if not that, people would sneeze and cough and you'd know that OHMYGOD WERE DYING! And you'd all fall down (basically, you've popped your clogs)
Some people think it is a very, haunting, creepy song if sung in a certain way other than the cheerful way.
Randomness lol.
a pocket full of posies
ATISHOO ATISHOO, we all fall down
Known to be a song about a ring of roses, little children 歌う in a row, then あなた sneeze and あなた fall down. Did あなた ever play that game as a young child? Hold hands and dance in a circle?
Now for the reality.
This nursery rhyme is about the Black Plague.
Ring a ring a rosies - あなた used to have large pinky red circles on your skin, this is how あなた knew あなた had the plague.
A pocket full of posies - People used to hold posies up to their nose to keep the smell of death away. They also believed that it would keep the plague away. (didn't work)
Atishoo Atishoo we all fall down - あなた know what THAT means? if not that, people would sneeze and cough and you'd know that OHMYGOD WERE DYING! And you'd all fall down (basically, you've popped your clogs)
Some people think it is a very, haunting, creepy song if sung in a certain way other than the cheerful way.
Randomness lol.
Giggle Giggle went the lad’s,
For they were doing something bad,
What they were holding in their hands,
Oh, it was not the building plans!
Leaders of the building team,
Oh - so - sensible they seemed,
But what nobody else did see,
Was making them chuckle with glee!
One of them looked over his shoulder,
One of the men, the picture holder,
Just to make absolutely sure,
No one thought them immature.
When he saw the coast was clear,
Once もっと見る at the picture did he peer,
And I’m sure によって now you’re aware,
Exactly what that man saw there!