IU(アイユー) Club
登録する
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
Kim Changwan and IU’s ‘Your Special Meaning’
KCW: Who exactly are あなた to me?
IU: I’m your youth.
The special connection between forever young Changwan and his youth, IU.
KCW: IU(アイユー) was 歌う about her own 愛 story, but why did I feel uncomfortable inside?
MC: Are あなた being jealous?
KCW: I can’t continue the story.
MC: IU’s puberty was different from others.
IU: I thought I was some kind of cyborg.
KCW: Her soul just floated away.
KCW: Where did she go?
MC: In Mongolia, don’t they lead nomadic lives?
CH: We ate ご飯, 米 with soy sauce.
MC: Mongolia soy sauce is really famous too.
MC: It’s really delicious.
And today, a hotter and もっと見る passionate
place where all generations become one, 音楽 Healing Camp
SH: The final winner is Akdong Musician!
CH: We received a cash prize with many zeros in it.
MC: Let’s go for a drink. These kids seem pretty rich.
IU: I didn’t expect to get into big trouble.
IU: It wasn’t intended.
MC: That’s evil.
MC: あなた were in a prestigious school, but あなた weren’t well off?
KCW: Others were really wealthy.
MC: Was it because they found out about your age?
IU: I can’t help but love…
Isn’t there a secret? Is IU’s 愛 blooming?
IU: The atmosphere just became like that.
IU: An itchy kind of love.
MC: Let’s 編集 that out.
IU: Oh my.
MC: What about you, IU? How was it like for あなた to date?
IU: I…
IU: When I’m dating, it’s the most…
IU: Teehee!
IU: When I’m dating, it’s great.
IU: It’s the time when narcissism springs up.
IU: I usually have low confidence,
IU: but when I start dating, I can’t help but 愛 myself.
MC: Because someone has feelings towards you.
IU: Yes.
IU: Since the person that I like likes me as well.
IU: In my eyes, the person I like is so amazing to me,
IU: so anything the person likes is amazing to me.
IU: If the person he likes is me,
IU: I acknowledge that I’m amazing too.
IU: When I start dating, my confidence rises.
MC: Oh, well said.
MC: It’s really sentimental, yet it makes sense too.
Romance professor, DoctorU (?)
MC: Are あなた happy now?
IU: Recently? Well…
IU: I guess あなた could say I am.
IU: I guess あなた could say I am.
IU(アイユー) on her path to happiness(?)
MC: What if it’s the other way around?
MC: If あなた like that person, but the person he likes is not you,
MC: then your self-esteem would drop really low.
IU: I guess so.
MC: If the person even hates you.
MC: Then what would あなた do?
40-year-old middle-aged man living alone - IU, please help me out…
Middle-aged loner, let’s try falling in love…
-flustered- -flustered-
IU: I… why…
MC: How can あなた ask someone so young such a question?
IU, how desperate I must be to be relying on you…
IU: What should one do, teacher?
Please help me out, teacher Kim!
MC: It just came out of my mouth like that.
MC: Alright, sorry, that was my bad.
MC: What should I do then?
Please help me, teenage uncle. What should I do?
KCW: There’s a solution.
There’s a solution to unrequited love?
MC: あなた 発言しました there’s a solution?
MC: What is it then?
KCW: Drinking all 日 and night.
MC: In that case, IU…
IU: Yes.
MC: You’ve sang many 愛 songs, right?
IU: Yes.
MC: What kind of 愛 songs do あなた like best?
IU: As I was preparing this remake album,
IU: I was undecided between ‘Meaning of You’ and another song.
IU: Right until the last moment, I was having trouble deciding.
IU: That’s Sanulrim’s ‘More, More, More’.
MC: More, More, More.
IU: That song gives one an itchy romance sort of feeling.
KCW: Oh~ More, More, More.
IU: Yes, I really like it.
MC: How does it go?
MC: Could あなた sing a bit of it?
KCW: Please whisper a few barely audible words in my ear~
KCW: Oh, I’m out of breath.
KCW: Shall we sing it as a duet?
MC: We’ll really have to hear this then.
MC: Yes.
Please whisper a few barely audible words in my ear
More, more, more
Let’s just sit down, like the way we meet now
Awhile more, もっと見る more
Don’t be mean, try to understand me better
There’s always a sense of regret
If I could fly, if I could draw how much I long for you,
I’ll fly, I’ll 表示する it to you
Please whisper a few barely audible words in my ear
More, more, more
Let’s just sit down, like the way we meet now
Awhile more, もっと見る more
Don’t be mean, try to understand me better
There’s always a sense of regret
If I could fly, if I could draw how much I long for you,
I’ll fly, I’ll 表示する it to you
Please whisper a few barely audible words in my ear
More, more, more
Let’s just sit down, like the way we meet now
Awhile more, もっと見る more
A special harmony that crosses generations, ‘More, More, More’
KCW: Ah, I feel really happy.
MC: Even for us as audience.
MC: Please sing もっと見る for us~
MC: So Kim Changwan, you’re married.
MC: I heard that it was the backview of your wife,
MC: the backview of your wife
MC: that was 愛 at first sight for you.
MC: Usually it’s the front appearance we fall for and end up getting married.
MC: How did あなた fall for her backview?
KCW: Someone asked me what my first impression of her was like
KCW: and I answered that my first impression of her was her backview.
KCW: We were about this far apart.
KCW: I didn’t know who she was
KCW: and wondered who was sitting there.
MC: What was her backview like? Was she backfacing あなた but with her head turned?
KCW: No, no.
MC: Just a backview?
KCW: Yes. My view was blocked によって the chair.
KCW: I could only see some colours vaguely.
KCW: That was my first impression of her
KCW: but like a photograph, it remained in my heart.
MC: But how much did あなた 愛 your wife, to have waited for her によって the road for 8 hours?
KCW: In this age that even elementary school students use mobile phones, that’s something unimaginable.
KCW: But at that time, only some houses had landlines
KCW: または we would use public phones to communicate.
KCW: If we hadn’t agreed to meet, there was no other way,
KCW: but to wait によって a road that she often passes によって for a whole day.
KCW: I felt like she would pass によって anytime now,
KCW: but then she didn’t, so I thought probably went somewhere else first.
KCW: Waiting is probably an enjoyable experience in itself.
KCW: Wondering when she would arrive.
MC: Did あなた meet her after waiting for 8 hours?
KCW: Of course I did. That’s how I knew how many hours I waited.
MC: Wow, this is really…
MC: How did あなた feel then?
KCW: Oh~
KCW: I think I was at the entrance of a hospital then.
KCW: With bright lights on a dark night.
KCW: I think I waited until morning.
MC: It wasn’t really morning yet, right?
KCW: That’s not it.
MC: Does it still seem like morning to あなた when あなた see her now?
KCW: Ah, what nonsense.
KCW: Ah, what nonsense.
MC: You’ve snapped out of it now.
KCW: あなた know all too well, so why ask?
KCW: Recently…
KCW: when I got home,
MC: Yes.
KCW: People who drink go ホーム at a certain timing.
KCW: and then from the door.. no, not the door…
KCW: from the room at the end came a voice,
KCW: ‘Are あなた going out now または just coming ホーム now?’
Kim Changwan’s transformed end of love~
KCW: What morning are あなた talking about?
MC: Now that Akdong Musician has debuted glamorously,
MC: becoming the winner in K-POP STAR…
MC: The winner is Akdong Musician!
SH: They announced that we had won
SH: and I thought it would feel thrilling to win.
MC: Yes, yes.
SH: But that’s not how it felt at all.
SH: I wondered to myself if we were going ホーム now that this was over.
SH: That’s what I was thinking.
SH: Is that mum over there? Is that dad?
MC: Mm.
SH: It didn’t feel like reality had sunk in yet.
SH: But after everything ended, I had a good sleep and woke up the 次 day,
SH: then I learnt from my dad that many reporters and advertisers had contacted him.
SH: Seeing such a situation, I was like, “Oh, are they looking for us?”
SH: That was when reality started to sink in.
MC: The two of あなた received a 300 million won cash prize.
MC: That’s a lot.
MC: 300 million is a lot. Did あなた guys donate it?
CH: We didn’t expect ourselves to win initially,
CH: but if we did receive such a huge amount of money,
CH: we thought let’s donate it.
CH: That’s what we thought initially.
MC: Did あなた say that on broadcast?
MC: They probably asked あなた what あなた would do with the money if あなた won.
SH: This is how we replied then, “Eh, we won’t win.”
SH: “How is that possible?”
MC: Did both of あなた willingly donate the money または were あなた pressured to do so?
SH: We willingly donated…
CH: Is it possible to be pressured into donating?
MC: He asked if it’s possible to be pressured into donating.
MC: Ah, that’s really…
MC: Well if the people around あなた make noise…
MC: If the people around あなた make noise, then you’ll be pressured into donating.
MC: あなた asked if it’s possible to be pressured into donating, right?
CH: Yes.
MC: What a great answer.
MC: No, I mean, if あなた had 300 million, would あなた donate it?
KCW: There are many uses for the money.
MC: What… What is he saying…
SH: He 発言しました there are many uses for the money.
MC: Certainly.
CH: We were still eating ご飯, 米 with soy sauce then,
CH: but suddenly the money with many zeros came in,
CH: so we couldn’t even…
SH: We felt like we couldn’t handle it.
CH: Yes, we felt like we couldn’t handle it.
MC: Even so, あなた should spend some of that money on yourself.
Yuri: Isn’t there anything あなた want to buy?
SH: The things we wanted to buy were when we were still eating ご飯, 米 with soy sauce.
SH: I wanted to buy a pair of shoes.
SH: With that cash prize.
SH: I wanted to buy a pair of shoes, but I received shoes from a fan.
SH: I received them as a present,
SH: so now there’s no longer anything else I want.
Yuri: So simple…
MC: I’ll give あなた a pair of shoes from my house.
MC: I’m not sure if あなた can wear my shoes though.
MC: How does it feel? To be popular, and have money now.
MC: Does it just feel good, or…
CH: Initially, it just felt good.
CH: It felt amazing when people recognised me.
CH: After eating soy sauce rice, now we were eating good 食 everyday.
CH: I felt like I had become another person and entered a new world.
CH: As I was enjoying those emotions,
CH: one day, I met up with my friends,
CH: but my フレンズ saw us as celebrities.
CH: I felt kind of hurt then.
SH: We thought it would feel good,
SH: but they just went like, ‘Oh, celebrity!’
SH: If others 発言しました that, we might have felt good,
SH: but because our フレンズ 発言しました that, it felt like we had drifted apart.
MC: Yes, that’s possible too.
CH: Now that I’m in my 3rd 年 of high school,
CH: my フレンズ would say that they’re studying, または attending a private academy.
CH: There are things that I find tiring too.
CH: For example, during photoshoots, I find it really tiring.
CH: But if I told them I was doing a photoshoot,
CH: they would be like, ‘How lucky.’
SH: I was recording and it was midnight によって then,
SH: and I texted my friend that I was recording,
SH: and she replied, ‘How lucky.’
MC: I see.
MC: What are あなた up to?
MC: I’m filming ‘Healing Camp’ today.
MC: Wow, how lucky.
SH: Yes.
MC: Then while I’m here, they call on the guests one によって one,
MC: but it’s never my turn.
MC: I’m always listening to others talk.
SH: No, I like it.
MC: Then I have to try and read the minds of the seniors.
MC: あなた have to do things like that,
MC: but your フレンズ are just like, ‘How lucky.’
MC: Is that right?
CH: Yes.
SH: What did あなた say? Yes?
SH: Oppa 発言しました yes.
SH: I didn’t say that.
MC: I heard that Kim Changwan couldn’t find a job initially.
MC: あなた couldn’t find a job, so あなた became a singer?
MC: または was it because あなた became a singer that あなた didn’t get a job?
KCW: When we graduated,
KCW: it was really difficult to get a job in the late 70s.
KCW: I was no exception and couldn’t get a job.
KCW: I was idle for about a year,
KCW: and then there was a company that approved of my documents,
KCW: but it was really far from my house.
KCW: The important thing though,
KCW: was that I was embarrassed to ask my parents for transport money.
KCW: I went for the interview…
MC: But it was really far?
KCW: Yes, it was.
KCW: I walked there.
MC: あなた walked to the company office?
KCW: My house was at Heukseok-dong,
KCW: I went all the way to Gimpo Airport.
Heukseok-dong and Gimpo Airport are 20km apart.
KCW: There wasn’t a river-side path then either.
KCW: I think it was the 2nd line and the 4th line.
MC: あなた went over hills, didn’t you?
KCW: Firstly, I had to go over hills, I guess.
KCW: After that, I had to make a long journey through the Gimpo mudflats,
MC: あなた really had to travel across hills and rivers.
MC: That’s right.
KCW: The interview was around noon.
KCW: But I got up at dawn and set off.
MC: Feels to me like you’re going for the imperial examinations.
MC: Travelling all the way to Hanyang.
KCW: I was just short of this,
KCW: then it would really be like going for the imperial examinations.
MC: Totally like the imperial examinations.
MC: Just short of your baggage and straw shoes.
KCW: I just kept walking,
KCW: によって the time I took the interview,
KCW: the sun had already set.
MC: What happened in the end?
KCW: I failed the interview.
Yuri: Did あなた walk back home?
KCW: Of course, I went back the same way.
MC: He walked back.
MC: Did あなた indulge in alcohol after that then?
KCW: Not to such an extent.
KCW: Ah I keep telling such embarrassing stories.
KCW: Why does Healing Camp do such things to people?
KCW: You’re not healing me right now.
MC: So あなた drank some alcohol occasionally then?
KCW: Actually, I have a bit of a drinking habit.
KCW: It’s rather embarrassing,
KCW: but that was the period when I abandoned myself.
KCW: I resented society.
KCW: I resented society and worse still, I abused myself.
KCW: I felt ashamed of myself and because of all that,
KCW: I sought solace in alcohol
KCW: and because an alcohol addict.
KCW: To remove myself from such a vicious cycle was really difficult.
MC: Yes, yes.
KCW: There’s nothing もっと見る tiring than hating yourself,
KCW: but even through that process,
KCW: there were opportunities that allowed me to become もっと見る matured.
MC: Yes, yes.
KCW: I wondered if I should just waste my life away like that
MC: Yes.
KCW: So life prepared an exit for me
KCW: and I crawled out from there,
KCW: taking things a step at a time.
KCW: If I managed to grab on to even something tiny,
KCW: that became my lifeline.
KCW: I had to grab onto that lifeline to escape.
KCW: I didn’t dream big at first.
KCW: I first tried to escape from my daily life
KCW: and from there, I started to see hope.
KCW: That’s important.
MC: But I’m really curious how someone who drinks all day
MC: became a singer.
City guy Kim Changwan - Sanulrim’s “Ah, Already…”
KCW: Although that was kind of によって chance,
KCW: I was composing daily, like keeping a diary.
MC: Ah, is that so?
KCW: Composing 音楽 became a way for me to console myself
KCW: and gradually I started to build up a repertoire of songs.
KCW: Then I recorded the songs,
KCW: and they became a hit across the nation within 2 weeks.
KCW: It became that sort of album.
MC: It was really the trend then.
MC: Yes, yes. Of course.
MC: So this kind of 音楽 exists.
MC: An estimated 400,000 copies were sold then.
MC: That’s like a debut album selling about 5 million copies today.
MC: I was released one day, suddenly.
MC: This new style of music.
MC: It was released during my 1st 年 in university.
MC: I was drinking all night and then when the sun came up, the song was out.
MC: Ah, already… the sun is up!
MC: I was drinking a lot then.
MC: Then there was ‘Youth’,
MC: ‘Spreading Silk on my Heart’.
MC: It went like this
MC: and it had a really long intro too.
MC: Oh my, the song still hasn’t started yet?
MC: There were about 7 または 8 big hits at the same time.
KCW: When we heard our songs played on the bus, we would alight
KCW: because we felt shy…
MC: Did all 3 of あなた 作成する together?
MC: That’s right. Between the 3 brothers.
MC: Must not have been easy.
KCW: ‘Today was fun.’
KCW: ‘Today was enjoyable.’
KCW: That was how we started.
MC: When I was boarding,
MC: I stayed at a rich relative’s house.
MC: A rich relative.
MC: It was a house of a rich relative.
KCW: Ah, that’s what あなた did then too?
MC: Yes, yes.
MC: It was a rich relative’s house
MC: and they had everything at home,
MC: so everything I wanted was there.
MC: At night, I would secretly put on Sanulrim’s songs,
MC: and the 音楽 would play
MC: but I was chased out from the house in the end.
MC: So did someone recommend あなた guys after listening to the songs あなた composed?
MC: または did あなた go to record companies to try and get them to release your songs?
KCW: After recording our songs on cassette tapes,
KCW: we gave them to record companies
KCW: and told them to have a listen.
MC: Yes, yes.
MC: But were there any songs they rejected when あなた were recording?
MC: Because they were really different from the kind of 音楽 then.
MC: Would the record company be like, “What is this?” and throw it to the side?
MC: What if that happened?
KCW: We originally intended to fund our own release.
KCW: We even borrowed money from relatives,
KCW: wanting to release an album on our own.
KCW: But after giving our cassette tape to a record company,
KCW: they contacted us after about a week.
KCW: and wanted to fix a 日付 with us.
KCW: In order to do the recording.
KCW: The first time we recorded,
KCW: the 日付 clashed with an employment exam of some company.
MC: Ah, is that so?
KCW: But I felt that since it was the first time in my life I could record my music.
KCW: There were もっと見る employment opportunities,
KCW: and I could try again another time,
KCW: so that’s why we went ahead and did it.
MC: So they did the recording and everything for you.
KCW: We thought we had to pay them cash,
KCW: but they told us that wasn’t necessary.
KCW: We also assumed they would record the album and only give it to us.
KCW: Instead of playing it on the broadcasts and all.
KCW: We were puzzled over why they recorded the album and just gave it to us like that.
MC: So あなた thought they gave あなた guys the album as a souvenir?
KCW: Yes, we thought it was just a souvenir.
KCW: We thought they recorded it just for us.
MC: Like neoprints, only giving あなた a copy.
MC: They recorded the album and gave あなた a copy,
MC: so あなた thought あなた had to pay them.
MC: Then they 発言しました あなた didn’t have to pay, so あなた were like, “What?”
KCW: That’s right. They told us it’s okay. That we could just take it.
KCW: So we just thanked them and went home.
KCW: But the copyright laws weren’t very clear then.
MC: Ah, that’s right.
KCW: We hadn’t chosen a company…
MC: How about getting back those royalties that あなた didn’t receive then?
KCW: Well, now…
KCW: There was a reviewing process then as well.
MC: That’s right, review.
KCW: As there was a reviewing process then,
KCW: if I wanted to release a song on self-esteem, for example,
KCW: they would say it wasn’t allowed.
MC: They would say あなた couldn’t, I guess.
KCW: It wouldn’t pass.
MC: Didn’t pass the review.
MC: Because the lyrics were weird.
KCW: The lyrics…
MC: What? What are these lyrics? Out.
KCW: No, the lyrics were different then.
MC: Oh, is that so?
KCW: The lyrics were totally different.
MC: What were the lyrics about then?
KCW: They were all about the night life of Lee Kyunggyu.
KCW: Something about the light footsteps in the morning, going here and there,
KCW: Drinking all night long.
KCW: It was all that sort of songs.
MC: While writing, you’ve already drank 7 bottles.
KCW: That’s right, so they were all vetoed.
KCW: They requested for us to rewrite the whole song.
MC: So あなた changed all the lyrics?
KCW: Yes, so we changed all the lyrics to the opposite meaning.
MC: Talking about a 日 in my life the other way around.
KCW: That’s right.
MC: IU, wasn’t it difficult for あなた when あなた released your debut album?
IU: Yes, well the response wasn’t that great initially when I debuted.
IU: あなた could almost say that I screwed up.
MC: あなた had confidence in yourself though?
IU: Self-confidence?
IU: Well… That was still during my cyborg period,
IU: so I didn’t really feel that it was tiring または anything like that.
MC: Cyborg?
IU: Yes, I just thought to myself that I screwed up.
IU: There were many trainees then,
IU: but no one would practise with the mentality
IU: that they would screw up once they debuted.
MC: Of course not.
IU: They’d imagine that once they debuted,
IU: it would turn the whole world upside down.
IU: But let’s not talk about creating a sensation,
IU: there wasn’t even a squeak,
IU: so I thought I was just a tiny speck of dust.
IU: I think my self-confidence really plummeted then.
IU: I felt that I was really a nobody.
IU: That’s what I thought then.
MC: So your first album took a nosedive.
MC: What about your 秒 album then?
IU: Starting from the 秒 album…
IU: because I sang a ballad in my first album,
IU: we went with a もっと見る bright concept in the 秒 album,
IU: with dance choreography and bright clothes,
IU: and gradually, things improved.
IU: Everyday, things got a bit better.
IU: Then from ‘Good Day’ onwards, the response was much better.
MC: IU’s 3-level high note really slayed all the uncle fans.
The focus of much talk and many parodies - IU’s 3-level high note
But the 3-level high note led to a major side effect?
IU: We didn’t expect it to become such a big issue.
IU: After it became an issue, the situation was that
IU: the audience didn’t listen to the first half of the song at all,
IU: they would just zone out, then suddenly,
IU: oh the 3-level high note is coming, it’s coming!
IU: That was really scary to me,
IU: so I told my agency that I couldn’t do it because it was too pressurising.
IU: They told me that they were also afraid I would hurt my throat,
IU: so we decided to just not do it.
MC: As you’re singing, when あなた get to the 3-level high note, do あなた become nervous?
IU: Totally nervous. Would I be able to do it successfully today?
MC: What if あなた slipped after the first level?
IU: Yes. What if I couldn’t even make it to the first level?
IU: I worried about that a lot.
Yuri: How did it feel to be 人気 then?
IU: I was still a cyborg then,
IU: Rather than thinking to myself that things were great,
IU: I always felt uneasy.
IU: As if my house would be taken from me anytime.
IU: Like I would be carrying my luggage and thinking this seems to be my house,
IU: but I can’t unpack my luggage after entering,
IU: and would just leave it によって the door.
IU: The feeling that I had to be mentally prepared to leave anytime.
IU: So I didn’t feel like I enjoyed it.
IU: I was full of thoughts like, is this really alright? I felt uneasy.
IU: I kept having such thoughts.
MC: あなた felt like あなた were a packaged singer, right?
IU: Yes, yes.
IU: Actually even now as I prepared my ‘Flower Bookmark’ album,
IU: I really never expected it to be so well-received.
IU: ‘Flower Bookmark’ was really…
IU: But when it was released, everyone 発言しました they really liked it.
IU: Initially, I was glad for that.
IU: I felt that unlike the other albums, I didn’t feel stressed as I prepared this album
IU: and enjoyed myself while recording for the album,
IU: so it’s really great that everyone likes it so much.
IU: Yet a scary thought crossed my mind then.
IU: I felt like I was ripping everyone off this time.
IU: That’s what I thought.
IU: Yes, I ripped everyone off.
IU: I mean… I didn’t really do such a great job,
IU: but the atmosphere was really like that.
IU: So I felt that from the 6 years since I debuted,
IU: the ability that I’m gifted with,
IU: it’s unintentional, but it seems I’m really good at ripping everyone off.
Yuri: Nah…
IU: I mean it.
IU: You’re being deceived right now.
IU: I’m just deceiving everyone.
IU: I feel that if I pour my passion, emotions and sincerity into what I do,
IU: I would be generously rewarded.
IU: So before others take notice,
IU: before others take notice,
IU: I need to quickly raise my standard.
IU: I have to work hard and change these bubbles into solid soap.
KCW: According to Baek Namjoon, you’ve really created a work of art this time.
KCW: あなた just called this work of art a rip off.
MC: あなた feel that because あなた ripped everyone off, before others realise, あなた have to quickly fix it.
IU: Really do a proper job of it.
MC: If あなた do this well, people would be wondering, was I being ripped off?
MC: They wouldn’t think they were ripped off anymore.
IU: That’s right.
KCW: あなた were saying あなた wanted to become solid soap,
KCW: but I don’t think you’ll be happy that way.
KCW: あなた need to fill it to the brim with bubbles to be happy.
MC: I’ve heard rumours that IU(アイユー) is…
MC: arrogant.
MC: Why would they say that? Is it because あなた didn’t greet your seniors?
MC: あなた don’t seem like someone who greets others often.
IU: That seems to be the case recently.
IU: Recently, I think I really need to start greeting others properly.
MC: あなた don’t greet others usually?
IU: あなた know how the other idols go,
IU: 1, 2, 3, hello, we’re _________!
IU: But since I’m on my own, it’s really hard to find a chance to greet others.
IU: Even if I go over, because my voice is too soft,
IU: and during my debut album, I’m not sure if they knew me..
IU: Even when I greet them, I think to myself that they might not even know who I am,
IU: so I go ‘hello~’ softly like that.
MC: Are あなた thinking that there might be misunderstandings if あなた don’t do it well?
Yuri: When we debuted, we didn’t know that we had to greet strangers as well.
Yuri: So if some high-ranking staff from the broadcast station appeared, we didn’t know at all and were scolded for that.
Yuri: Our boss then told us that if we made eye contact, we had to greet them no matter what.
Yuri: We were scolded for that a lot.
IU: I tried really hard too.
CH: As we’ve been living in Mongolia,
CH: and were homeschooled on 上, ページのトップへ of that,
CH: we weren’t aware of the senior-junior relationship.
MC: Ah, that’s right.
CH: So upon entering the adult world at our young age,
CH: we felt really awkward greeting others.
CH: How exactly do we do the 90 degree bow?
SH: In Mongolia, there aren’t such differences between people.
SH: We’d just speak informally to one another,
SH: または go ‘Hey!’ in English.
SH: So doing a 90-degree bow seemed really weird to us.
MC: Really awkward.
SH: So after we got here, we greeted others our own way like that,
SH: but people would be wondering why we were being like that.
SH: They would give us weird glances.
SH: So we did the 90-degree bow after that to our seniors.
MC: I think you’re doing quite well now though.
CH: It’s become automatic now…
MC: Just now when I first met them, they have really good chemistry.
MC: They would look at each other and say let’s greet and then bow together at the same time.
Yuri: 1, 2, 3~
MC: 1, 2, 3, hello!
SH: When we first debuted and met seniors,
SH: we were really uncoordinated and would be like…
SH: H-hello~
MC: あなた weren’t very well-coordinated then, but now…
SH: When we were first greeted によって a boy group,
SH: they stood in a V-shape formation,
SH: then went, “1, 2, 3, we’re ________!”
SH: so we were wondering…
SH & CH: should we do that too?
SH & CH: Hello, we’re Akdong Musician.
SH & CH: Akdong! Bbusibbak!
SH & CH: Akdong! Bbusibbak!
CH: And then after that, we do this.
CH: This means we’ll change the world.
Yuri: It’s so adorable~ Oh what to do?
MC: How was the response?
MC: Just slapping your thighs was already cute.
MC: So did it go well?
CH: We were wondering if doing this gesture was alright.
MC: What did he say it meant?
CH: That we’ll change the world.
CH: That we’ll turn it like that.
Yuri: Ah turning it, I thought あなた were shooting a gun.
SH & CH: Hello, we’re Akdong Musician.
SH & CH: Akdong! Bbusibbak!
CH: This means we’ll change the world.
Yuri: It’s so adorable~ Oh what to do?
MC: When Sanulrim debuted,
MC: あなた met seniors at the broadcasting station, right?
MC: How did あなた greet them then?
MC: Was it like, “Ohh~~~ We’re Sanulrim!”
MC: How did あなた greet them?
KCW: We just went to them one によって one and asked politely, “Have あなた had your meal?”
Yuri: It’s not even “Have あなた eaten”.
KCW: We actually asked them if they had had their meals.
KCW: Then one of the elderly went, hey, hey, Cheonghakdong is here. Cheonghakdong.
MC: Aren’t they called the Cheonghakdong lads?
KCW: Yes.
MC: Weren’t あなた the ‘white’ of Fin.K.L?
Yuri: That’s right. Yes.
Yuri: 1, 2, 3, Hello! We’re Fin.K.L!
Yuri: And then, it goes like, I’m Fin.K.L’s red, Lee Hyori.
Yuri: I’m Fin.K.L’s maknae and lead vocals, ‘white’ Sung Yuri.
KCW: When she bowed, she tilted her head slightly.
Yuri: That’s because my hair is like that, so I had to bow this way.
Yuri: Can’t mess up my hairdo.
MC: Nowadays, there are many idol groups appearing.
MC: あなた would have received greetings from them, right?
KCW: That’s right, everytime they greeted me, there would go like ululu uwahhkk!
MC: How did it feel?
Yuri: I don’t think he likes it very much.
KCW: Me?
MC: Yes.
KCW: It scared the life out of me.
EXO: 123 we are one. Hello, we’re EXO.
SJ: We’re Super Juni-ohh~
Beast: Hello everyone, we’re Beast.
Kids, have あなた been eating well~?
MC: There’s a rumour that IU(アイユー) is seriously hard core.
IU: Well there are many people who think so.
IU: Saying that I’m hard core.
IU: But I don’t think that’s a bad comment.
IU: That’s because if they belittle me, that would hurt my pride.
IU: I think it’s better this way,
IU: but I think I’m deceiving people about this as well.
IU: Whether I’m hard core または something else,
IU: it’s rather confusing.
IU: I’m not very sure what I am myself either.
IU: But then again, what did I do to end up deceiving others like that?
IU: What do あなた think then? Is IU(アイユー) hard core?
CH: Well, we…
MC: Just be honest. Don’t talk about other stuff.
CH: But I think Soohyun would know better.
CH: Since IU(アイユー) is her role model.
MC: Ah, role model.
SH: But up to now, she’s just doing the 音楽 she wants to…
MC: Hard core?
SH: She’s just doing the 音楽 she wants to…
MC: Hard core?
MC: Just say what’s on your mind. Is she または not?
SH: A little?
MC: But it’s good to have a strong will.
IU: Yes.
IU: Having a strong will is good, right?
MC: Of course.
IU: But I don’t.
IU: That’s why I think I’m deceiving others.
IU: I just look as if I have a strong will…
MC: No, but right now, even the way you’re speaking seems like あなた have a strong will.
MC: The moment someone says something, you’re like, no that’s not it.
MC: You’re wrong. That’s not it.
MC: Isn’t that having a strong will?
MC: あなた do have it.
IU: That seems to be the case.
MC: What do あなた think, teacher Kim?
KCW: Ohh, she’s not just your usual hard core.
IU: Oh my gosh.
MC: Why is that so?
MC: What happened?
KCW: We had a meal together recently.
MC: Yes.
KCW: So we went to eat,
KCW: and I asked her, “Can あなた eat much?”
KCW: She answered that she could.
KCW: So I asked her if she could eat this much meat
KCW: and she 発言しました she could.
KCW: Ohh~ but she really finished it all.
KCW: It was really a shock to me.
SH: We had a meal with IU(アイユー) as well,
MC: Yes, yes.
Yuri: Did she eat a lot too?
SH: We ordered a lot of food.
SH: We were eating together, but she kept eating right till the end.
CH: Even though she’s already full.
SH: She was like, as long as I’m here, I’ll eat.
KCW: But the thing is, she only eats one meal.
IU: Ah, that’s right.
KCW: So we agreed to meet in the evening,
KCW: but because of that, she almost didn’t eat anything at all in the day.
KCW: She should have eaten something, but…
MC: That’s strong.
IU: Ah, did I do that?
KCW: She’s incredible.
IU: あなた should keep to that.
MC: Is it because of her age?
KCW: That’s what I mean.
KCW: And then the moment she put down her spoon,
KCW: she went, tomorrow morning I’ve got to have some sweet potato.
MC: Really strong.
IU: For me, it’s either I’m totally abstain from food, または I would binge on food.
IU: There was a short period of time that I had bulimia.
IU: It was really serious. My bulimia then.
IU: Nowadays, in order to control my binge eating, I set some rules for myself.
IU: I would only enjoy eating all I want for only one meal.
Yuri: Was it because of the way people looked at you, または some misunderstanding, または perhaps stress?
IU: Recently, I’m really sensitive about even things that are really trivial.
MC: Ah, you’re really sensitive recently?
IU: Yes, then I would lose faith in myself and even hate myself
IU: and really plunge into the deep end.
IU: I would feel lethargic all day
IU: and there would only be 2 things I can do.
IU: Eating and sleeping.
IU: I would be uninterested in everything else and not feel like doing anything and feel distressed.
IU: So I would keep sleeping and during the times I’m awake, I would keep eating.
IU: I would feel very empty inside… Not that my stomach is empty,
IU: but I had to fill this emptiness inside somehow,
IU: so I would keep eating and eating.
IU: Just eating and sleeping continuously.
IU: As I kept doing that, I gained weight
IU: and it became really bad for my health.
IU: My health got worse.
IU: I ate until I vomitted.
IU: So I received treatment after that…
MC: あなた did?
IU: Yes.
MC: For bulimia?
IU: Yes, bulimia.
IU: Not anorexia, thankfully.
IU: So I received treatment for bulimia
IU: and got a lot of アドバイス from my seniors.
IU: I talked a lot to myself and wrote in my diary too,
IU: to fill that emptiness inside me.
MC: Have あなた recovered completely then?
IU: Not completely.
IU: Recently, if I get stressed,
IU: the only thought that comes to my mind is to eat.
IU: Nothing else but that.
IU: It’s gotten a lot better now though,
IU: and I’ve started exercising.
IU: I’ve become addicted to exercising recently,
IU: so the first thing I do when I wake up is to exercise.
IU: Only if I did that, then I’d allow myself to eat,
IU: so now I’m able to eat もっと見る normally.
IU: I’m on the path to recovery currently.
MC: I see.
MC: When あなた meet Kim Changwan, do あなた feel like both of あなた hit it off really well?
IU: Absolutely.
IU: I mean, I didn’t know what he was going to talk about,
IU: but he always seems feel the same way about things as me,
IU: so I’m really amazed.
IU: Just listening to him talk today,
IU: I think I’ve received a lot of healing.
MC: Do あなた binge as well?
MC: あなた binge drink, don’t you?
KCW: That’s the problem.
MC: That’s what I meant.
KCW: That’s right.
MC: Binge drinking.
KCW: Not when it comes to eating,
KCW: I eat my meals normally, but…
KCW: ah I can’t control myself when it comes to drinking.
KCW: Ah, really.
KCW: Actually, I’m feeling rather thirsty right now too.
MC: Let’s have a drink together today.
MC: The kids seem to be quite rich.
MC: How about that? We’ll drink and let them foot the bill.
KCW: That’s a great idea.
KCW: Just now, Akdong Musician 発言しました they felt hurt によって their friends,
KCW: now that they’ve become celebrities.
KCW: Actually, don’t rashly set your targets.
KCW: Same goes for you, IU.
KCW: You’re at the young age that you’re going through hard times to achieve your dreams.
MC: That’s right.
KCW: And あなた still have many arrows left to shoot.
KCW: あなた wouldn’t know exactly where your target is yet.
KCW: For IU, to others,
KCW: others might be building fences and trapping あなた into a position,
KCW: but it would be good to throw all that away and go somewhere else.
KCW: For Akdong Musician,
KCW: initially, あなた 発言しました あなた wanted to lead a nomadic life,
KCW: with a huge farm.
KCW: As for how long you’ll continue to be singers,
KCW: such 質問 don’t have definite answers.
KCW: Don’t あなた still have many もっと見る dreams?
MC: Yes, yes.
MC: So think about it carefully, don’t set your target yet, at your young age.
MC: But honestly, your voice is really a great 情報源 of healing.
Yuri: That’s right.
MC: As you’re singing,
MC: just as I’m starting to feel ambitious,
MC: if あなた go, don’t do that.
MC: Then I’ll really not go that far.
MC: Because his voice itself doesn’t sound ambitious.
MC: For example, if he told あなた not to set your targets now.
MC: That this isn’t all there is to it.
MC: あなた don’t know how far あなた can go.
MC: If he 発言しました it this way, you’d probably do the opposite.
MC: They wouldn’t bother.
MC: Try saying it in an angry manner.
MC: Don’t rashly set your targets, kids. Got it??
MC: Then this looks like your target now.
MC: But the way he 発言しました it just now, don’t rashly set your targets.
MC: You’d feel like あなた really shouldn’t do that.
Yuri: You’d feel like listening carefully to what he’s saying.
MC: It’s the first time I’ve heard something like that.
MC: Did あなた do that on purpose? Gently, then strongly, gently, then strongly?
Yuri: Playing mind games?
MC: Have あなた always been like that?
KCW: I’m feeling really sleepy now.
MC: What did he say?
Yuri: He 発言しました he’s really sleepy.
MC: あなた 発言しました you’re sleepy?
KCW: I’ve never… had such a long chat.
Yuri: He’s explaining in detail too.
MC: Don’t tremble, just speak normally.
CH: My voice tends to tremble when I speak too.
CH: As I was listening to everyone talk,
CH: I was thinking that I’m slightly afraid of turning into an adult 次 year.
CH: How would I face this dangerous new world?
CH: I was going to say that,
CH: but I thought if I did, I was worried that I would miss out on an important piece of advice,
CH: so I forgot about the broadcast and just kept listening,
CH: and it’s all really good advice.
Warm gaze
MC: I see. Chanhyuk wants to become Changwan.
SH: Write that in the subtitles.
CH: Now I feel a bit like I’m turning into a cyborg too.
IU: I think they’re really intelligent and doing a really good job.
IU: Actually, Soohyun and I are 6 years apart.
IU: We’re 6 years apart, but while eating together, it didn’t feel like she’s younger than me at all.
IU: I was really nervous about eating together, initially.
IU: I don’t really have many younger siblings at home
IU: and I grew up mostly with my older siblings.
IU: So I thought that if I had a meal with someone 6 years my junior,
IU: I would have to serve her, または pour water for her,
IU: just like what my older cousins did for me,
IU: I thought that was what I should now do for my junior.
IU: I felt really nervous and pressured,
IU: but when I met her, she didn’t feel like my junior at all.
IU: So we just spoke informally like friends,
IU: and we’re really good フレンズ now.
IU: There’s not much アドバイス または anything I can give her.
SH: Unni, please give me lots of good advice.
IU: Alright.
IU: Actually, Akdong Musician is doing really well right now.
IU: Many others around their age are debuting now too.
IU: When I first released my own album,
IU: many staff at my company complained about me.
IU: Why does this kid have so much to say?
IU: They 発言しました that a lot.
IU: But thinking back now, I think I did a good job then.
IU: Among the few things that I did well, I think that’s the best thing I did.
IU: I just kept telling them what I thought.
IU: Whether it’s something that sounds ridiculous または immature,
IU: but because I kept telling them what I thought,
IU: now my company really takes my opinions into account and respect my opinions.
IU: I hope that as the rookies do their promotions,
IU: whether it’s alright または not, they should express how they feel.
IU: I hope they have that kind of awareness.
SH: It’s great to have a senior like this who can give me this sort of advice.
IU: You’re doing great now.
MC: But if あなた keep listening to it, it becomes nagging.
MC: When do あなた think あなた received consolation from music?
KCW: Music?
MC: Yes, to you.
KCW: あなた don’t receive consolation from music.
MC: Is that so?
KCW: What consolation…
KCW: もっと見る like giving me a slap in the face when I feel like crying.
KCW: When あなた break up with your lover, あなた write sad ballads,
KCW: but if あなた listen to such songs when you’re happy, would あなた be able to relate to them?
KCW: 音楽 is what gives me a slap in the face when I feel like crying.
KCW: That’s what it is.
MC: In your songs, there seems to be a degree of darkness in your lyrics.
MC: Compared to others your age.
MC: Just like when あなた sang about youth, one 日 this youth will be gone,
MC: but while it lasted, we never thought it would be gone one day.
MC: The lyrics about how youth will disappear one day, for someone at that age…
KCW: That’s right. Young people wouldn’t have written something like that.
KCW: I had to play the part of the head of the household from a young age
KCW: and I didn’t have a 宇宙 where I could freely express my emotions.
KCW: so gradually…
KCW: I became a depressed introvert.
MC: あなた ロスト your brother because of an accident, right?
MC: あなた must really miss him a lot.
KCW: Of course.
KCW: The 3 of us had been composing 音楽 together for many years
KCW: but I hadn’t realised that we were one entity.
KCW: Only after my youngest brother passed away did I realise that 3 of us had been one entity.
KCW: Previously, someone asked me if I wanted to travel to the future または back to the past.
KCW: I always chose the far future.
KCW: After I ロスト my brother though, I don’t wish to travel to the far future または the far past either.
KCW: I just want to return to any point in time between when we were born and before he passed away.
KCW: If it’s during that period, I would want to return to any point in time at all.
KCW: There’s no other point in time I want to return to もっと見る badly.
KCW: That’s how it is.
Still listening to the music
With my eyes shut
Yuri: あなた must really miss your brother a lot, to even have a ‘heaven’ folder in your phone.
KCW: There are a few people in there.
KCW: My brother, my father, and Park Wanseo as well.
Yuri: When あなた miss them, would あなた give them a call?
KCW: How is that possible?
KCW: I’m not a cyborg after all.
KCW: For me, actually when I 作成する music, I temporarily forget about the present
KCW: and forget about my sorrow.
KCW: After my father passed away, I composed ‘It’s Only Now that I See’.
KCW: Then when my brother passed away, I composed ‘Forklift’ and ‘12-year-old living as a 12-year-old’.
KCW: I composed songs like these.
KCW: It’s not that I purposely wanted to 作成する them
KCW: but because I was feeling really down, there was nothing else to do.
KCW: I didn’t feel like doing anything either.
KCW: They were just songs that came to me as I strummed my guitar.
KCW: In that moment, I was able to block off my sorrow.
KCW: 音楽 became my emergency exit.
Reminiscence
Walking along the road,
someone was 次 to me
When I felt it, I realised
that the person had already left
and I was walking alone
Suddenly, the wind became cold
Letting あなた go,
Still standing where I am
I can’t 移動する a step at all
As if I’m frozen
because I was caught によって surprise
Hiding under the moonlight, I’m crying
Ooh the person who has left
Ooh he comes to mind
Ooh the person who turned around
Ooh he comes to mind
I didn’t ask why あなた left me
but I’m hurting inside
It’s something that has already happened
and I can’t change it
I just hate myself
I miss you, my little brother…
KCW: Seeing everyone waving your arms in front of me like that, it looks like a talent performance
MC: We have some special guests with us today.
MC: Nice to meet you, everyone.
Yuri: Just like Kim Changwan and IU,
Yuri: 音楽 connects all of us regardless of age
MC: How old are you?
Kid: 10 years old.
MC: 10 years old?
MC: How are you?
Kid: I’m fine.
MC: Do あなた know that uncle over there?
Kid: No, I don’t.
MC: He’s wearing a Kim Changwan band t-shirt,
MC: but he doesn’t know who Kim Changwan is.
MC: Amazing kid. Well done.
MC: What’s your favourite song?
Kid: Mountain Grandpa.
MC: Ah, あなた know Mountain Grandpa but not Kim Changwan grandpa.
MC: The mother seems to be a ファン of Kim Changwan’s band.
MC: Why don’t あなた give them a message then.
Mum: I’m nervous, so I don’t know what to say.
MC: Alright. Let me try looking for IU’s ファン then.
MC: Ok, ok.
MC: Let’s just skip him.
MC: So how does it feel to see IU(アイユー) in person?
Uaena: She’s a goddess.
MC: Ah, is that so? Is there any favour あなた want to ask of IU?
Uaena: I 愛 you.
IU: Thank you.
MC: I told あなた ask for a favour, what are あなた saying?
MC: Do あなた talk to your son often?
Dad: I’m starting to talk to him now nowadays.
Dad: He’s going to be discharged from the army soon.
Dad: So we came here together today.
MC: Is there anything あなた want to tell your son?
Dad: I hope he studies hard.
MC: It sounds like something that would block your communication.
KCW: This is what I think.
KCW: My dad 発言しました a few words to me in the past.
KCW: Almost none at all.
KCW: I reached ホーム late at night and was dozing at my table.
KCW: Perhaps he wanted to wake me up, so he ruffled my hair.
KCW: It was late at night but he asked me how was school.
KCW: He asked me how was school and told me to go eat something.
KCW: Besides that, what else was there?
KCW: I don’t talk to あなた guys much, do I?
KCW: Not only do we not meet up,
KCW: I don’t even use 人気 SNS platforms.
KCW: But I don’t think there’s a gulf between us.
KCW: Don’t be too anxious,
KCW: または feel that that person needs to know me によって today.
KCW: Wait a little and hold on a little more
KCW: and it’ll be fine.
KCW: Even if it doesn’t turn out that way,
KCW: as long as あなた have faith,
KCW: I 愛 あなた and you’ll feel my 愛 for you.
KCW: As long as we trust each other, we’ll make it through this together.
Tonight, I would like to have fun communicating with you.
Already Now - 音楽 and lyrics によって Kim Changwan
Already now, the sun is up.
Outside the window, it’s bright.
Light footsteps early in the morning
Everyone’s 歌う the same song together
On a bright sunny day, full of blue feelings of waiting
Passing によって here and there
Searching for the path of your warm gaze
MC: How do あなた feel after watching the performance?
SH: My ハート, 心 is beating quickly. I really liked it.
CH: Sunbae is wearing glasses and playing the ギター like me,
CH: so I think it would be great if we could become like this in future.
CH: Why isn’t there any reaction?
CH: There isn’t anyone here with crossed legs here, right?
SH: Please uncross your legs.
SH: Over here. あなた can’t do that. You’ve got to uncross them.
Don’t クロス Your Legs - 音楽 and lyrics によって Akdong Musician
Don’t クロス your legs, don’t クロス your legs
Don’t クロス your legs, don’t クロス your legs
Don’t クロス your legs, don’t クロス your legs
あなた showed me chic and provoked my instincts
I didn’t think about the consequences and lifted up my leg and crossed it over my opposite leg, it was nauseating
What is this feeling of my leg falling asleep and my blood not circulating?
あなた showed me snobby and provoked my instincts
I clenched my firsts and banged my 机, デスク so everyone focused on me, then I crossed my legs, it was all twisted up
What is this feeling that my growth plates are closing up starting with my toes?
Don’t クロス your legs, don’t クロス your legs
Don’t クロス your legs, don’t クロス your legs
Don’t クロス your legs, all of you
Don’t クロス your legs, all of you
Don’t クロス your legs, all of you
Don’t クロス your legs, all of you
Akmu: Thank you.
A Midsummer Night’s Dream - 音楽 and Lyrics によって Yoon Sang, Original singer Kim Hyunsik
The beautiful starlight in the quiet night sky
Silently shines through faraway windows
Midday memories disappear somewhere
As if it’s a dream, I am only looking at the night sky
At the soft melody, my ハート, 心 becomes like a child
Racing through the blue ocean of memories
The deep night, the beautiful times come to me, colouring my heart
I remember the eternal summer night dreams
So even if morning comes
It won’t be forgotten
IU: Thank you.
KCW: They say songs are frames for memories.
KCW: The accident that my youngest brother got into…
KCW: If not for あなた guys, it would have been really difficult for me to go through that.
KCW: 30 years after Sanulrim disbanded,
KCW: あなた gave me the courage to start a Kim Changwan band.
KCW: This talk is getting really solemn.
KCW: I keep talking about things that block communication between us.
MC: There’s only one of it in this world.
Yuri: It’s a ギター pick that we custom-made for you.
MC: It’s a ギター pick.
KCW: It even has my name written on it.
MC: Yes.
KCW: I’ll have to use this then.
MC: Okay.
MC: Let’s enjoy the performance then.
A collaboration between Kim Changwan, IU(アイユー) and Akdong Musician
Motorcycle ギター Ride - 音楽 and lyrics によって Kim Changwan
Let’s ride a motorcycle with a guitar
Let’s ride a motorcycle with a guitar
Let’s ride a motorcycle with a guitar, let’s ride, let’s ride
Let’s play a ギター with a motorcycle
Let’s play a ギター with a motorcycle
Let’s play a ギター with a motorcycle, let’s play, let’s play
Let’s use a drill with a balloon
Let’s not do that, let’s just hug
Let’s get a 毛虫, キャタピラー to hug a wardrobe
The way あなた see it, hear it and imagine it cyber
The way あなた see it, hear it and imagine it cyber

credit: Squishy
video
IU(アイユー)
YouTube
2018
lee ji eun