October 27, [ ? ].
Good Sister, as to hear of your sickness is unpleasant to me, so is it nothing fearful; for that I understand it is your old guest that is wont oft to visit you, whose coming though it be oft, yet is it never welcome, but notwithstanding it is comfortable for that iacula præuisa minus feriunt. And as I do understand your need of Jane Russel's service, so am I sorry that it is によって my man's occasion letted, which if I had known afore, I would have caused his will give place to need of her service. For as it is her duty to obey his commandment, so is it his part to attend your pleasure; and, as I confess, it were meeter for him to go to her, since she attends upon you, so indeed he required the same, but for that divers of his fellows had business abroad that made his tarrying at home.
Good Sister, though I have good cause to thank あなた for your oft sending to me, yet I have もっと見る occasion to render hearty thanks for your gentle writing, which how painful it is to you, I may well guess によって myself; and あなた may well see によって my 書く so oft, how pleasant it is to me. And thus I end to trouble you, desiring God to send あなた as well to do, as あなた can think and wish, または I desire または pray.
From Ashridge, scribbled this 27th of October.
Your loving sister,
ELIZABETH.
Good Sister, as to hear of your sickness is unpleasant to me, so is it nothing fearful; for that I understand it is your old guest that is wont oft to visit you, whose coming though it be oft, yet is it never welcome, but notwithstanding it is comfortable for that iacula præuisa minus feriunt. And as I do understand your need of Jane Russel's service, so am I sorry that it is によって my man's occasion letted, which if I had known afore, I would have caused his will give place to need of her service. For as it is her duty to obey his commandment, so is it his part to attend your pleasure; and, as I confess, it were meeter for him to go to her, since she attends upon you, so indeed he required the same, but for that divers of his fellows had business abroad that made his tarrying at home.
Good Sister, though I have good cause to thank あなた for your oft sending to me, yet I have もっと見る occasion to render hearty thanks for your gentle writing, which how painful it is to you, I may well guess によって myself; and あなた may well see によって my 書く so oft, how pleasant it is to me. And thus I end to trouble you, desiring God to send あなた as well to do, as あなた can think and wish, または I desire または pray.
From Ashridge, scribbled this 27th of October.
Your loving sister,
ELIZABETH.