読書 虹 Club
登録する
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
posted by hornean
In a warm and sultry forest far, far away, there once lived a mother フルーツ bat and her new baby.
Oh, how Mother Bat loved her soft tiny baby. “I’ll name あなた Stellaluna,” she crooned.
Each night, Mother Bat would carry Stellaluna clutched to her breast as she flew out to 検索 for food.

One night, as Mother Bat followed the heavy scent of ripe fruit, an owl spied her. On silent wings the powerful bird swooped down upon the bats.
Dodging and shrieking, Mother Bat tried to escape, but the owl struck again and again, knocking Stellaluna into the air. Her baby wings were as limp and useless as wet paper.
Down, down she went, faster and faster, into the forest below.

The dark leafy tangle of branches caught Stellaluna as she fell. One twig was small enough for Stellaluna’s tiny feet. Wrapping her wings about her, she clutched the tin branch, trembling with cold and fear.
“Mother,” Stellaluna squeaked. “Where are you?”
によって daybreak, the baby bat could hold on no longer. Down, down again she dropped.

Flump! Stellaluna landed headfirst in a soft downy nest, startling the three baby birds who lived there.
Stellaluna quickly clambered from the nest and hung out of sight below it. She listened to the babble of the three birds.
“What was that?” cried Flap.
“I don’t know, but it’s hanging によって its feet,” chirped Flitter.
“Shhh! Here comes Mama,” hissed Pip.

Many, many times that 日 Mama Bird flew away, always returning with 食 for her babies.
Stellaluna was terribly hungry — but not for the crawly things Mama Bird brought.
Finally, though, the little bat could くま, クマ it no longer. She climbed into the nest, closed her eyes, and opened her mouth.
Plop! In dropped a big green grasshopper!

Stellaluna learned to be like the birds. She stayed awake all 日 and slept at night. She ate bugs even though they tasted awful. Her bat ways were quickly disappearing. Except for one thing: Stellaluna still liked to sleep hanging によって her feet.
Once, when Mama was away, the curious baby birds decided to try it, too. When Mama Bird came ホーム she saw eight tiny feet gripping the edge of the nest.
“Eeeek!” she cried. “Get back up here this instant! You’re going to fall and break your necks!”

The birds clambered back into the nest, but Mama Bird stopped Stellaluna. “You are teaching my children to do bad things. I will not let あなた back into this nest unless あなた promise to obey all the rules of this house.”
Stellaluna promised. She ate bugs without making faces. She slept in the nest at night. And she didn’t hang によって her feet. Stellaluna behaved as a good bird should.

All the 赤ちゃん grew quickly. Soon the nest became crowded.
Mama Bird told them it was time to learn to fly. One によって one, Pip, Flitter, Flap, and Stellaluna jumped from the nest.
Their wings worked!
I’m just like them, thought Stellaluna. I can fly, too.

Pip, Flitter, and Flap landed gracefully on a branch. Stellaluna tried to do the same.

How embarrassing!

I will fly all day, Stellaluna told herself. Then no one will see how clumsy I am.

The 次 day, Pip, Flitter, Flap, and Stellaluna went flying far from home. They flew for hours, exercising their new wings.
“The sun is setting,” warned Flitter.
“We had better go ホーム または we will get ロスト in the dark,” 発言しました Flap.
But Stellaluna had flown far ahead and was nowhere to be seen. The three anxious birds went ホーム without her.

All alone, Stellaluna flew and flew until her wings ached and she dropped into a tree. “I promised not to hang によって my feet.” Stellaluna sighed. So she hung によって her thumbs and soon fell asleep.
She didn’t hear the soft sound of wings coming near.

“Hey!” a loud voice said. “Why are あなた hanging upside down?”
Stellaluna’s eyes opened wide. She saw a most peculiar face. “I’m not upside down, you are!” Stellaluna said.
“Ah, but you’re a bat. Bats hang によって their feet. あなた are hanging によって your thumbs, so that makes あなた upside down!” the creature said. “I’m a bat. I am hanging によって my feet. That makes me right side up!
Stellaluna was confused. “Mama Bird told me I was upside down. She 発言しました I was wrong…”
“Wrong for a bird, maybe, but not for a bat.”

もっと見る bats gathered around to see the strange young bat who behaved like a bird. Stellaluna told them her story.
“You ate b-bugs?” stuttered one.
“You slept at night” gasped another.
“How very strange,” they all murmured.
“Wait! Wait! Let me look at this child.” A bat pushed through the crowd. “An owl attacked you?” she asked. Sniffing Stellaluna’s fur, she whispered, “You are Stellaluna. あなた are my baby.”

“You escaped the owl?” cried Stellaluna. “You survived?”
“Yes,” 発言しました Mother Bat as she wrapped her wings around Stellaluna. “Come with me and I’ll 表示する あなた where to find the most delicious fruit. You’ll never have to eat another bug as long as あなた live.”

“But it’s nighttime,” Stellaluna squeaked. “We can’t fly in the dark または we will crash into trees.”
“We’re bats,” 発言しました Mother Bat. “We can see in darkness. Come with us.”
Stellaluna was afraid, but she let go of the 木, ツリー and dropped into the deep blue sky.
Stellaluna could see. She felt as though rays of light shone from her eyes. She was able to see everything in her path.

Soon the bats found a マンゴー tree, and Stellaluna ate as much of the フルーツ as she could hold.
“I’ll never eat another bug as long as I live,” cheered Stellaluna as she stuffed herself full. “I must tell Pip, Flitter, and Flap!”

The 次 日 Stellaluna went to visit the birds.
“Come with me and meet my bat family,” 発言しました Stellaluna.
“Okay, let’s go,” agreed Pip.
“They hang によって their feet and they fly at night and they eat the best 食 in the world,” Stellaluna explained to the birds on the way.
As the birds flew among the bats, Flap said, “I feel upside down here.”
So the birds hung によって their feet.
“Wait until dark,” Stellaluna 発言しました excitedly. “We will fly at night.”

When night came Stellaluna flew away. Pip, Flitter, and Flap leapt from the 木, ツリー to follow her.
“I can’t see a thing!” yelled Pip.
“Neither can I,” howled Flitter.
“Aaeee!” shrieked Flap.
“They’re going to crash,” gasped Stellaluna. “I must rescue them!”
Stellaluna swooped about, grabbing her フレンズ in the air. She lifted them to a tree, and the birds grasped a branch. Stellaluna hung from the limb above them.

“We’re safe,” 発言しました Stellaluna. Then she sighed. “I wish あなた could see in the dark, too.”
“We wish あなた could land on your feet,” Flitter replied. Pip and Flap nodded.
They perched in silence for a long time.
“How can we be so different and feel so much alike?” mused Flitter.
“And how can we feel so different and be so much alike?” wondered Pip.
“I think this is quite a mystery,” Flap chirped.
“I agree,” 発言しました Stellaluna. “But we’re friends. And that’s a fact.”