The lord teaches me
To always
However it may never come true
But that's the best way
To live life through
the lord teaches me
To dream so high
Never give up and always try
Never let go または say goodbye
the lord teaches me
That when there is darkness
For sure dawn is the next
And when everything is so tiring
For sure there would be time to rest
the lord teaches me
To always care for a friend
Always be true and never pretend
Always 愛 with no end
And the broken hearts try to mend
the lord teaches me
Never to feel the hate
Always be confident and never hesitate
Always believe in fate
To always
However it may never come true
But that's the best way
To live life through
the lord teaches me
To dream so high
Never give up and always try
Never let go または say goodbye
the lord teaches me
That when there is darkness
For sure dawn is the next
And when everything is so tiring
For sure there would be time to rest
the lord teaches me
To always care for a friend
Always be true and never pretend
Always 愛 with no end
And the broken hearts try to mend
the lord teaches me
Never to feel the hate
Always be confident and never hesitate
Always believe in fate
Take this キッス upon the brow !
And, in parting from あなた now,
Thus much let me avow
あなた are not wrong, who deem
That my days have been a dream,
Yet if hope has flown away
In a night, または in a day,
In a vision, または in none,
Is it therefore the less gone ?
All that we see または seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand
How few ! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep while I weep!
O God ! can I not grasp
Them with a tighter clasp ?
O God ! can I not save
One from the pitiless wave ?
Is all that we see または seem
But a dream within a dream ?
true フレンズ are hard to come by...
yet when あなた catch them あなた feel like あなた can fly...
あなた trust them,
愛 them,
and talk of future...
あなた know that they will never lie...
and 次 to them あなた stand side によって side...
あなた 愛 them,
hug them,
and share smiles with eachother...
oh how it feels when あなた know your important...
that あなた know あなた have some one to comfort you...
あなた hold their hand,
skip down the street,
and feel no defeat...
true フレンズ are hard to come by...
but hold them tight so away they dont fly.
yet when あなた catch them あなた feel like あなた can fly...
あなた trust them,
愛 them,
and talk of future...
あなた know that they will never lie...
and 次 to them あなた stand side によって side...
あなた 愛 them,
hug them,
and share smiles with eachother...
oh how it feels when あなた know your important...
that あなた know あなた have some one to comfort you...
あなた hold their hand,
skip down the street,
and feel no defeat...
true フレンズ are hard to come by...
but hold them tight so away they dont fly.
One night I dreamed I was wlking along the ビーチ with the Lord. Many scenes from my life flashed across the sky. In each scene I noticed footprints in the sand. Sometimes there where two sets of footprints, other times there were only one set of footprints. This was bothered me because I noticed that during the low periods of my life, when I was suffering from anguish, sorrow または defeat, I could see only one set of footprints. So I 発言しました to the Lord, "You promised me Lord, that if I followed you, あなた would walk with me always. But I have noticed that during the most trying periods of my life ther had only been one set of footprints in the sand. Why, when I needed あなた most, あなた have not been there for me?" The Lord replied, "The times when あなた have seen only one set of footprints in the sand, is when I carried you.
I hope あなた guys liked this poem によって Mary Stevenson. Plz commet :)
-Maiza
I hope あなた guys liked this poem によって Mary Stevenson. Plz commet :)
-Maiza
From childhood's 時 I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same 情報源 I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My ハート, 心 to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life- was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, または the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the 雲, クラウド that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.
"What of the dews of dawn,
Love's flower, what end is theirs ?"
"And what of spirits flown,
The souls whereon doth close
The tomb's mouth unawares ?"
The Rose 発言しました to the Grave.
The Rose said, "In the shade
From the dawn's tears is made
A perfume faint and strange,
Amber and honey sweet."
"And all the spirits fleet
Do suffer a sky-change,
もっと見る strangely than the dew,
To God's own 天使 new,"
The Grave 発言しました to the Rose.
*****************************************************
LA TOMBE DIT A LA ROSE
La tombe dit à la rose :
"Des pleurs dont l'aube t'arrose
Que fais-tu, fleur des amours ?"
La rose dit à la tombe :
"Que fais-tu de ce qui tombe
Dans ton gouffre ouvert toujours ?"
La rose dit : "Tombeau sombre,
De ces pleurs je fais dans l'ombre
Un parfum d'ambre et de miel."
La tombe dit : " Fleur plaintive,
De chaque âme qui m'arrive
Je fais un ange du ciel !"