Times.
There are times when あなた feel lonely.
Times when あなた can't talk to your best friend, because she won't take it seriously.
Times when あなた can't talk to your mum,
because your scared she'll bring it up again.
Times when the people who would usally distract あなた only make あなた feel worce without knowing it.
Times when the one person あなた can talk to is ast asleep at 00:45.
These are the times when あなた just cry.
(Please forgive any spelling または grammer mistakes.)
First thought.
The first time I saw you,
was only a glance.
I was a fool, あなた know,
taking a chance.
Thoughts of あなた and me
Filled my dreams,
only to be ripped
at the seams.
So I'll lay here,
My haert in tatters.
In hope that one day
あなた might see
Me.
There are times when あなた feel lonely.
Times when あなた can't talk to your best friend, because she won't take it seriously.
Times when あなた can't talk to your mum,
because your scared she'll bring it up again.
Times when the people who would usally distract あなた only make あなた feel worce without knowing it.
Times when the one person あなた can talk to is ast asleep at 00:45.
These are the times when あなた just cry.
(Please forgive any spelling または grammer mistakes.)
First thought.
The first time I saw you,
was only a glance.
I was a fool, あなた know,
taking a chance.
Thoughts of あなた and me
Filled my dreams,
only to be ripped
at the seams.
So I'll lay here,
My haert in tatters.
In hope that one day
あなた might see
Me.
The years have passed
The moments flown by
Yet I still find myself here
starting to cry
The 草 neatly trimmed
and the tombstone shines
Flowers' scents intoxicating
mixed with that of the pines
Dirt and mud disappeared
from your resting place
Finally I may キッス the ground
without having a mess of my face
There are other survivors
traveling this lonely road
Trying to 移動する on
is as painful as letting go
My ハート, 心 goes out to those
missing someone right now
Sometimes it's too hard living
When we forget how
But we share this common bond
Me and you
We keep catching and releasing
Not taking the same chances we used to
Different are the circumstances
but the results remain the same
Death showed a higher hand
and won the biggest pot in the game
But we must share with each other
We must not sink below the sorrow または the guilt
We must not reach ground zero
Else our lives won't be rebuilt
The moments flown by
Yet I still find myself here
starting to cry
The 草 neatly trimmed
and the tombstone shines
Flowers' scents intoxicating
mixed with that of the pines
Dirt and mud disappeared
from your resting place
Finally I may キッス the ground
without having a mess of my face
There are other survivors
traveling this lonely road
Trying to 移動する on
is as painful as letting go
My ハート, 心 goes out to those
missing someone right now
Sometimes it's too hard living
When we forget how
But we share this common bond
Me and you
We keep catching and releasing
Not taking the same chances we used to
Different are the circumstances
but the results remain the same
Death showed a higher hand
and won the biggest pot in the game
But we must share with each other
We must not sink below the sorrow または the guilt
We must not reach ground zero
Else our lives won't be rebuilt
OF
RUST
do あなた breathe the name
of your saviour in your 時 of need
and taste the blame
if the flavour should remind あなた of greed
of implication, insinuation and ill will
till' あなた cannot lie still
in all this turmoil
before red cape and foil
come closing in for a kill
come feed the rain
’cause i'm thirsty for your 愛
dancing underneath the skies of lust
yeah, feed the rain
’cause without your 愛 my life
ain't nothing but this carnival of rust
it's all a game, avoiding failure
when true Colors(色) will bleed
all in the name of misbehaviour
and the things we don't need
i lust for after no disaster can touch
touch us anymore
and もっと見る than ever
i hope to never fall, where enough
is not the same it was before
don't walk away, don't walk away
when the world is burning
don't walk away, don't walk away
when my ハート, 心 is yearning
I awake
Morning sunshine across my face
I reach up to rub the sand from my eyes
Not real sand, oh no, oh no
Sand from the sandman
I remember last night when he came
Came dancing, dancing, around, and around
Tossing his magic sleep-sand into those which see
Eye’s become dry
Eyelids droop to moisten themselves
It is useless
They must close
Now I sit awake
Rubbing the sand from my eyes
Not real sand, oh no, oh no
Sand from the sandman
He will come again tonight
Come dancing, dancing, around, and around
Tossing magic sleep-sand into those which see
Eyes will become dry
Eyelids will droop to moisten themselves
It is useless
They must close
by Emily Rose
Morning sunshine across my face
I reach up to rub the sand from my eyes
Not real sand, oh no, oh no
Sand from the sandman
I remember last night when he came
Came dancing, dancing, around, and around
Tossing his magic sleep-sand into those which see
Eye’s become dry
Eyelids droop to moisten themselves
It is useless
They must close
Now I sit awake
Rubbing the sand from my eyes
Not real sand, oh no, oh no
Sand from the sandman
He will come again tonight
Come dancing, dancing, around, and around
Tossing magic sleep-sand into those which see
Eyes will become dry
Eyelids will droop to moisten themselves
It is useless
They must close
by Emily Rose
MUSIC
by: Charles Baudelaire
音楽 doth 隆起 me like a sea
Towards my planet pale,
Then through dark fogs または heaven's infinity
I lift my wandering sail.
With breast advanced, drinking the winds that flee,
And through the cordage wail,
I mount the hurrying waves night hides from me
Beneath her sombre veil.
I feel the tremblings of all passions known
To ships before the breeze;
Cradled によって gentle winds, または tempest-blown
I pass the abysmal seas
That are, when calm, the mirror level and fair
Of my despair!
by: Charles Baudelaire
音楽 doth 隆起 me like a sea
Towards my planet pale,
Then through dark fogs または heaven's infinity
I lift my wandering sail.
With breast advanced, drinking the winds that flee,
And through the cordage wail,
I mount the hurrying waves night hides from me
Beneath her sombre veil.
I feel the tremblings of all passions known
To ships before the breeze;
Cradled によって gentle winds, または tempest-blown
I pass the abysmal seas
That are, when calm, the mirror level and fair
Of my despair!