I noticed Papa had a cough about a 月 before his death. He'd been coughing and wheezing like a madman. My stepmother, Lady Tremaine, ignored it. I pleaded her to contact a doctor, but of course, she didn't want to listen.
So one day, I decided to leave the house in 検索 of a doctor. I asked people around the village where I could find one, but nobody paid attention to a ten-year-old girl. I finally stood up on a barrel of 干し草, 乾草 laying 次 to a horse and yelled, "My Papa needs help! Help! Help! Doctor! I need a doctor!!!"
Finally, a kind, old lady instructed me to Dr. Paul A. Olverman's home. It took me thirty 分 to walk to his house. When I arrived, I knocked on the door. A maid answered and went to go fetch Paul. He came and stood in the doorway.
"May I help you, little girl?" he asked with a toothy grin.
"Yes," I said, "my Papa has been wheezing for a week now, and I'd like for あなた to go see him."
The doctor chuckled.
"Silly girl," he 発言しました " あなた must make an appointment with me first, before I see patients." He patted me on the head.
"Now run along, I'm sure your Papa is fine."
He shoved me out of the doorway, and before I could turn around and demand him to come, he shut the door. I then walked another thirty 分 home.
At ディナー that night, Lady Tremaine was curious on why I was out.
"Cinderella," she began, coldly, "where were あなた this afternoon? Skipping out on your stepsisters' musical performance? あなた should have been there. Where do あなた get your irresponsibility from? Your mother? "
I completely forgot. アナスタシア and Drizzella had their monthly musical performance. Today they performed and I wasn't there to see it. Drizzella stuck her tongue out at me from across the table, while アナスタシア smiled an evil smirk.
If my father was at the table, he would have smacked my stepsisters and scolded Lady Tremaine. But he was not there. He was resting in his room, wheezing his ハート, 心 out.
So one day, I decided to leave the house in 検索 of a doctor. I asked people around the village where I could find one, but nobody paid attention to a ten-year-old girl. I finally stood up on a barrel of 干し草, 乾草 laying 次 to a horse and yelled, "My Papa needs help! Help! Help! Doctor! I need a doctor!!!"
Finally, a kind, old lady instructed me to Dr. Paul A. Olverman's home. It took me thirty 分 to walk to his house. When I arrived, I knocked on the door. A maid answered and went to go fetch Paul. He came and stood in the doorway.
"May I help you, little girl?" he asked with a toothy grin.
"Yes," I said, "my Papa has been wheezing for a week now, and I'd like for あなた to go see him."
The doctor chuckled.
"Silly girl," he 発言しました " あなた must make an appointment with me first, before I see patients." He patted me on the head.
"Now run along, I'm sure your Papa is fine."
He shoved me out of the doorway, and before I could turn around and demand him to come, he shut the door. I then walked another thirty 分 home.
At ディナー that night, Lady Tremaine was curious on why I was out.
"Cinderella," she began, coldly, "where were あなた this afternoon? Skipping out on your stepsisters' musical performance? あなた should have been there. Where do あなた get your irresponsibility from? Your mother? "
I completely forgot. アナスタシア and Drizzella had their monthly musical performance. Today they performed and I wasn't there to see it. Drizzella stuck her tongue out at me from across the table, while アナスタシア smiled an evil smirk.
If my father was at the table, he would have smacked my stepsisters and scolded Lady Tremaine. But he was not there. He was resting in his room, wheezing his ハート, 心 out.