Author’s Note: This is my fifth installment of POM skits. My first was regular link, 秒 was link skits, third were link skits, and the fourth showcased link in various antics. For this installment, they will all be humanized scenarios. Any タイトル with a Roman Numeral 次 to it has a skit note associated with it at the end. I hope あなた enjoy!
41) The King of Rock and Roll [XXI]
Julien strutted down Park Avenue with his manager, Maurice, at his side. He wore a two hundred dollar pair of jeans, a leather ジャケット over a purple slim-fit silk polo shirt, and a pair of black Maui Jim sunglasses. A ゴールド chain hung from his neck and an Asscher cut, fourteen karat ゴールド topaz ring on his right middle finger. Maurice, decked out in a simple business suit, rolled his eyes as he continuously shot finger 銃 and a wink at the attractive women he passed on his way.
“So, what is 次 on the agenda for today, Maurice?” he asked in his suave Jamaican accent.
Maurice pulled a small tablet from his inside breast pocket and searched through it for a moment. “We have auditions for a band to play at your club this Friday being held in two hours,” he answered.
“Ah, yes. How many do we have signed up to audition?” Julien asked.
Maurice tapped the screen a couple もっと見る times. “Nineteen.”
Julien opened his mouth to ask another 質問 when a neon ギター flashing in a window and caught his attention. It was a 音楽 store によって the name of “Classics.” Julien walked up to the window to look at the records displayed behind it.
“Hmph,” Julien scoffed, “you call this classic?”
Maurice read some of the album names: “Nine Lives” によって Aerosmith, “Who Made Who” によって AC DC, “Born in the USA” によって Bruce Springsteen, “Rapture” によって Anita Baker.
“Lame,” Julien added. “Who listens to this stuff anymore?”
Then an album that 発言しました “The King of Rock and Roll” caught his eyes. He frowned.
“Maurice, who is this that claims to be the ‘King of Rock and Roll’?” he asked folding his arms over his chest.
“Oh, that’s Elvis Presley. He was one of the most famous rock and roll singers of the mid-1900s,” Maurice answered.
“So! He has no right to claim he is king, especially now! Only I am the king of rock and roll! And dance! And music!” Julien insisted. “Am I not?”
“You didn’t name your club ‘The King of Dance’ for nothing, sir,” Maurice answered indifferently.
“Got that right,” Julien replied smugly. “King of Rock and Roll,” he 発言しました with a laugh. “Who’s his wife, the クイーン of Disco?”
42) It’s All About Appearances
“No, I don’t think so,” Skipper said, turning down yet another suit Marlene had picked out for him.
Marlene sighed with frustration. “Why did あなた even ask me to help あなた if you’re going to shoot down all my suggestions?”
“Because you’re better when it comes to finding the right outfit. My superior wants me to look nice for this Veteran’s 日 Ceremony, and I just don’t know how to pull off nice,” Skipper answered with his face contorting.
Marlene put her hands on her hips. “You wear nice clothing every 日 to work.”
“No, I wear professional clothing to work. Nice and professional are two different things. I mean, if I wore a tux to work, can あなた imagine how many times I’d have had to replace them?” Skipper argued. “I don’t know how other detectives do it.”
Marlene rolled her eyes. “Fine. Go take that one off and I’ll find あなた another one.”
Skipper went into the dressing room, undid his tie and hung it on the hook 次 to the mirror, and pulled his シャツ off. He was about to pull off the スラックス when he looked at the tie hanging on the wall. He peeked through the dressing room curtains to see Marlene busy thumbing through the different tuxedos on a rack. He smiled and wrapped the green tie around his forehead and looked in the mirror.
He lowered his center of gravity and found a fighting stance. “You are no match for my ninja skill,” he whispered before striking the air with his fist.
Meanwhile, Marlene found a simple black tuxedo with a sky blue tie and pulled it from the rack. Seemed like it would suit Skipper just fine. She walked back to the dressing area to give it to him when she heard him whispering behind the curtain. She stopped beside it and listened.
“. . . make あなた run crying to your mother!” he whispered. “You will never defeat me! Hi-yah!”
Marlene put her hand over her mouth and tried to avoid snickering.
Skipper silently laughed at himself and peeked through the curtain again to see where Marlene was. When he didn’t see her where she was before, he slowly started to peek his head out to try to find her, and jumped when he heard someone clear their throat behind him. He turned to see Marlene standing there, leaning against the ウォール that separated him from the 次 stall.
“You ready to try on the 次 one?” she 発言しました refraining from laughing.
Skipper smiled awkwardly and took the suit without answering, slipping back into the dressing room.
“And the tie goes on your neck, によって the way!” Marlene called through the curtains.
“Duly noted!” Skipper snapped. Marlene snickered.
A few 分 later, he came through the curtains wearing the suit, adjusting the tie on his neck.
“How do I look?” he asked turning his body at an angle.
Marlene looked over him. “Looks pretty good. あなた like it?”
Skipper walked to the wall-to-wall mirror and looked himself from 上, ページのトップへ to bottom. A moment later, a crease formed between his brows and he pressed his lips together.
“What?” Marlene asked coming to his side. “What is it now?”
“Don’t あなた see it?” Skipper asked.
Marlene looked over him again. “See what?”
“I look like a penguin!” Skipper 発言しました turning toward her, gesturing toward the mirror.
Marlene blinked. “Excuse me?”
“I look like a penguin!” Skipper repeated.
Marlene cracked a humorous smile. “I think you’re way overthinking this,” she 発言しました crossing her arms.
“Are あなた kidding me? It’s completely obvious!” he 発言しました looking back into the mirror. “I can’t give a speech like this!”
Marlene rolled her eyes. “Skipper, you’ve declined every tux I’ve picked out for you. So unless you’re going in your underwear, I don’t know what to tell あなた except that あなた look great in that suit and あなた don’t look like a penguin.”
Skipper sighed indignantly. “Fine. But if I get any コメント about it, I’m blaming you,” he 発言しました turning back to her.
Marlene smiled and fixed his tie. “Fine with me. Besides, I’d think you’d make a cute penguin.”
43) Friendships That Last Forever
The ベル rang and Skipper left his chemistry class and turned right, heading toward his locker down the hall. He switched out his chemistry book for his pre-calculus just as Kowalski strode up to him.
“Hey, how’d the chemistry test go?” he asked as they started down the hall.
“I think I at least made a C,” Skipper 発言しました with confidence.
Kowalski laughed. “Loser.”
Skipper scoffed. “At least I have a girlfriend.”
“Pft, please. She has to know you’re her boyfriend first,” Kowalski 発言しました with a smile.
“All in good time,” Skipper shot back.
“Only if あなた plan to live for eternity,” Kowalski retaliated.
Skipper shoved him from the side. “Nerd.”
Kowalski slapped his arm with his history book. “Failure.”
“Weakling!”
“Butt monkey!”
“Street scum!”
“Hey!” a teacher called from a classroom they passed. “Lower your voices, and be もっと見る respectful,” she 発言しました sternly, eyeing them over her glasses.
Skipper and Kowalski nodded passively and continued down the hallway.
“So, あなた wanna grab some snowcones after school?” Skipper 発言しました stopping によって his classroom.
“Sure. See あなた later, skunk face,” Kowalski 発言しました turning and continuing to his class.
Skipper smiled. “Later, ラット rump.”
44) Date Night Revenge
“So, your cousins from out-of-town, あなた really think we’ll hit it off?” Skipper asked Marlene skeptically as he stood in front of the mirror, fumbling with his tie.
“Of course,” Marlene replied. “They’re very . . . sweet.”
Skipper sighed. “I don’t know. I just feel a little strange going on a 日付 with your cousin.”
“Well, at least Kowalski will be with あなた to bail あなた out of awkward topics of conversation,” Marlene pointed out, stepping フォワード, 前進, 楽しみにして and pulling Skipper’s arms away from his neck so she could tie his tie for him.
Skipper cocked an eyebrow. “You think Kowalski’s the best person to come on this double-date? あなた know he’s still hung up over Doris.”
“Well, I can’t very well have あなた take one of my cousins out to ディナー and have the other sit around sad and alone, can I? Besides, Kowalski needs to consider his options. There are a lot もっと見る 魚 in the sea,” Marlene 発言しました as she secured the tie firmly, but not tightly, around his neck.
Skipper laughed half-heartedly. “Just try telling him that. I made him promise to just have a good time with someone else for one night, but I don’t know.”
“Well, he’d better,” Marlene 発言しました crossing her arms. “He’s the only other person that’s fit for this. Rico’s already got a girlfriend, and Private is too young for either of them. I guess there are other people on our floor that I could ask, but I just don’t think any of them are their type.”
Skipper sighed and checked his tie in the mirror. “All right. So, which one am I taking, again?”
“Stacy. She’s the brunette, can’t miss her,” Marlene 発言しました with a smile.
Kowalski came shrugging into the room. He was dressed in his tux and his hair was fixed, but he looked as if he’d just soiled his conscience.
“Kowalski, come on. Can’t あなた at least pretend to smile? They’ll be here any minute,” Marlene 発言しました irritably.
Kowalski glared at her for a moment, and then forced the fakest smile he could muster, teeth and all.
Marlene rolled her eyes as someone knocked at the door. “Whatever. If あなた want to be the fourth wheel, that’s your choice.”
She answered the door to two ladies roughly her age. One was a dark-skinned brunette wearing a red asymmetrical dress that came just above her knees, four-inch golden-colored stilettos, and a thin ゴールド chain hung from her neck. The other was a lighter-skinned blonde wearing a golden-colored ホルター 上, ページのトップへ dress of the same length, white wedge heels, and a flower-printed scarf tied around her neck flight attendant style. Both had a matching black strapless handbags and had their hair tied back in a messy knot.
“Cousin!” they cried simultaneously as each took a side of her to hug, キス the corresponding cheek, and migrating into the apartment.
“Ooh, tall, dark, and handsome,” Stacy 発言しました under her breath to Becky looking between Kowalski and Skipper, and nudging her. “Skipper?” she asked quizzically.
“That’d be me,” Skipper answered.
“I’m Stacy,” the brunette 発言しました grasping Skipper’s hand and holding it to his lips, “and very single,” she added with a wink.
Skipper awkwardly glanced at Marlene, who was holding her fist to her mouth to try to keep herself from laughing. “So I’ve been told,” he 発言しました hesitantly pecking her hand.
“Then あなた must be Kowalski. I’m Becky,” the blonde 発言しました taking Kowalski’s hand and pulling his arm around her shoulders, “also very single.”
Stacy looped her arm around Skipper’s. “I just know we’re going to have so much fun.”
She started leading him to the door, and Becky pulled Kowalski along behind them, who didn’t even have time to think as she did so.
“First, we’re going to dinner. Then we’ll decide where to go from there. Hope あなた like spontaneity!” Stacy 発言しました beaming at him.
“Spontaneity is our middle name!” Becky added.
Skipper glared at Marlene as they passed her, who sweetly waved goodbye with a smile.
“See あなた later, Marlene!” they 発言しました simultaneously as they passed through the door and shut it behind them. “Jinx! Jinx again!” they 発言しました as their laughter faded behind the door.
Marlene laughed. “And that is what あなた two get for setting me up with Fred.”
45) Drop That Beat . . . Somewhere Else
Skipper lay awake in bed, angrily staring at the ceiling. Julien was having another one of his parties down the hall, and he could bet the whole building could hear it. Every time someone tried to call the police, Julien would just pay the fine and 移動する on as if nothing happened. As far as getting him kicked out of the apartment building, well, Julien was one of their best-paying residents. Eventually, people just dealt with it and kept earmuffs on hand.
Skipper kicked off his sheets and angrily made his way down the hall, his frustration simmering hotter as the vibration of the 音楽 grew stronger. He pounded on the door to Julien’s apartment.
“Hey!” he screamed at the 上, ページのトップへ of his lungs. He could barely hear his own voice. He pounded harder and finally someone opened it.
“Dude,” the stranger 発言しました looking him up and down laughing, “you’re not joining the party wearing that, are you?”
Skipper narrowed his eyes. “I’d like to speak to your host, please,” he 発言しました sharply.
The stranger scoffed and downed the rest of something in a can. “Whatever, bro. I’ll tell him you’re here, but I ain’t gonna make sure he makes it to the door.”
He shut the door and Skipper waited a few 分 until Julien answered the door.
“Hey, Skipper! I’d 愛 to invite あなた in, but I have a strict guest list,” he 発言しました leaning against the door frame, closing the door just enough for him to fit through.
Skipper shoved his tongue into his cheek and smiled bitterly. “Can あなた please turn the 音楽 down just a little?” he 発言しました through his teeth. He actually pictured himself for a スプリット, 分割 秒 yanking him out of the apartment and throwing him down the 火災, 火 escape just down the hall. The 音楽 was loud, and no one was paying attention. No one would ever know. He forced himself to decide against it.
Julien laughed. “You’re pretty funny. What is a party without the raging music?”
Skipper clenched his fists at his sides. It’d been a really hard week at work. He didn’t need this, and he knew he wasn’t the only one who was sick of Julien’s discourtesy.
“No one is able to sleep with this blaring through their walls,” he 発言しました again through his teeth.
Julien grinned and raised a tainted bottle. “Hey, this is New York, is it not? The city that never sleeps! Don’t worry, we’ll be done a little after one または two. Maybe three. See あなた later,” he 発言しました with slight wave as he shut the door.
Skipper took a deep breath to refrain from ripping the door off its hinges and chasing everyone out with it. He looked at his apartment down the hall and marched toward it. He went into his room and grabbed something from his drawer, and then marched back to Julien’s apartment. He thought about pounding on the door again, but decided it would be a waste of time. Instead, he kicked the door in, catching the attention of those nearby. He didn’t even care if he’d have to end up paying for it. Most of the other people in the large room barely noticed. Good thing Skipper wasn’t a murderer (well, with Julien around, there was a possibility of that changing very soon).
He pushed through the crowd of partygoers in 検索 for the DJ. When he found him, he walked up to the turn-tables.
“What’s up, dawg? Got a request?” the DJ screamed over the music, pulling his headphones down and leaning toward him.
“Yes, could あなた 移動する away from the table, please?” Skipper shouted into his ear. The DJ gave him a quizzical and hesitant look. “Sir, I suggest あなた step away from the table,” Skipper repeated in an alarming tone. The DJ’s eyes became fearful and he set his headphones down, stepping back away from the table.
After ensuring no one was close enough to get hurt, he stepped back, pointed his stun gun at the turn tables and fired. The two electrodes latched onto the turn-tables and the entire thing short-circuited. The 音楽 stuttered and finally stopped, and the entire building’s power shut down. The partygoers stopped dancing and screamed, all turning toward Skipper with half-angry, half-scared expressions.
Skipper turned to all of them with a warm smile. They quieted. “You hear that?” he asked, his voice echoing through the room. “Silence. It may surprise あなた that some people actually enjoy it, especially when their trying to sleep. There are many other places あなた can host a party without keeping people up at night. I’ll even help あなた look. But for now, あなた will all be going home,” he 発言しました holding up his badge. It proved effective as people started filing out the door as if they were being chased によって the plague.
Julien shoved through the people and stormed toward him. “Excuse me! How daring of あなた to just come here and completely destroy my party! Don’t あなた know what this does to my reputation?!” he 発言しました as the last few people scrambled out the door.
Skipper smiled calmly at him. “Good. Then maybe people will never want to party here again. Thanks for having me, I had a great time.”
46) Baby Talk [XXII]
There was a knock at the door and Skipper answered. Marlene stood at the door holding a baby.
“Um,” Skipper started, eyeing the baby with wide eyes, “I didn’t think it’d been that long since I saw あなた last.”
Marlene rolled her eyes. “It’s not mine, Skipper. I found this poor little guy in a car シート, 座席 on the side of our hallway. No one was around. I don’t know what to do with him.”
Skipper pursed his lips and awkwardly looked around. “Well . . . last time I checked, I’m not exactly a father. Why did あなた think I would know anything about babies?”
Marlene shifted on her feet impatiently. “Well, I was thinking あなた could help me try to find his mother または father. You’re a detective! Please?”
Skipper looked at the baby. “I don’t know, Marlene. I’m not supposed to take unauthorized cases. あなた should really just take the baby to child services.”
Marlene stepped closer to him. “Skipper, look at that baby. Go on, look at him.”
Skipper took a deep breath and looked at the baby. He had little steel-gray eyes and a bald head almost the shape of an egg. He wore little yellow ONE PIECE(ワンピース) jammies with an outline of a rubber ducky on it. He couldn’t be もっと見る than a few months old.
“Can あなた honestly tell me you’re willing to send this little guy through the torture of child services? I know you. あなた never rest until a case is solved. That’s why I came to you, Skipper. If anyone’s gonna stop at nothing to find this little guy’s parents, it’s you,” Marlene 発言しました softly.
Skipper assessed her serious brown eyes and sighed. “All right, Marlene. I’ll see what I can do.”
Marlene smiled. “Really?” she 発言しました happily. “Thanks, Skipper. I know あなた won’t let the little guy down.”
She handed him to Skipper and he took him into his apartment, shutting the door behind him. He braced his arm under the baby’s hindquarters and his opposite hand on his back.
“What am I gonna call you?” he asked the baby, as if he could answer. He looked at his little confounded face and smiled. “You are a little egghead, aren’t you?”
The baby coughed spit onto his cheek and Skipper closed his eyes, waiting a moment before looking at the baby again, who was smiling humorously.
“Oh, あなた think that’s funny?” Skipper asked as the baby giggled. “Well, just for that, I’ll be taking a シャワー before getting started on your case.”
The baby put his middle and ring fingers into his mouth and 発言しました something in baby gibberish.
“Yeah?” Skipper responded. “Well, same to you, Eggy.”
The baby laughed again. Skipper rolled his eyes and looked around the empty room uncomfortably. Then he looked back at the baby.
“Why am I talking to you? あなた can’t understand me.” He started walking toward the kitchen. “Let me give あなた to Private while I shower. No mischief, mister.”
Skipper stopped in his tracks and threw his head back. “I’m still talking to the baby.” He started walking again. “I’m talking to a baby. That’s not crazy. Just a normal guy talking to a baby that his neighbor just gave him. Nothing to see here.”
47) Lion-Hearted
“Aha!” Skipper 発言しました from under Marlene’s キッチン sink. “Found it!”
He held out his hand from under the sink, with a little ring on the end of his pinky finger.
Marlene sighed with relief and took the ring from him. “Thank you! あなた have no idea how much this ring means to me.”
Skipper pulled his hand back under. “No problem, Marlene! Just gotta reconnect these pipes and—ow!”
Marlene frowned as his legs flinched and he pulled himself from under the sink. “What’s wrong?”
Skipper looked at his left arm, where a cut stretched across his bicep, just above the elbow. “There was a nail sticking out of the cabinet,” he 発言しました grabbing a rag and pressing it against the wound.
Marlene set the ring on the counter and knelt 次 to him. “Here, let me see.”
Skipper gently took the rag away from the cut, which was now soaked with blood.
“Wow, that’s pretty deep. あなた should let me take care of that for you,” she 発言しました getting to her feet.
“Nah, it’s fine. It’ll stop bleeding in a couple minutes,” Skipper 発言しました standing up and pressing the rag to his arm again.
Marlene rolled her eyes. “Don’t be difficult, Skipper. Follow me,” she ordered walking past him. Skipper rolled his eyes and followed with a sigh.
She led him into the bathroom and grabbed a first aid kit from under the sink. “Sit down,” she 発言しました gesturing to the toilet.
“Yes, ma’am,” Skipper replied with a humorous smile as he put the シート, 座席 down and did as told.
Marlene pulled out a wad of gauze and wet it with a small bottle of alcohol. “This might sting a little,” she warned as she pulled Skipper’s hand away from his arm. She pressed the gauze to the cut and Skipper winced.
“So, he does feel pain,” Marlene 発言しました with a half-smile.
Skipper smiled. “Very funny. It’s nothing, it’s just a little sting.”
Marlene continued to clean the cut for the 次 couple of 分 before firmly holding the gauze to his arm. “Hold this here,” she said. Skipper put his hand over hers and Marlene slipped hers away. “It’s pretty deep, so I’m going to sew it up for you.”
Skipper frowned. “But, doesn’t that mean—”
His 質問 was answered for him as Marlene pulled out a needle and thread. He stood up abruptly.
“Actually, Marlene, I don’t think that will be necessary,” Skipper 発言しました gripping his arm tightly.
Marlene held the needle and thread in front of her as she stood up. “But, Skipper, it’ll heal faster if I—”
“No, no,” Skipper insisted with a nervous laugh. “I’ll be fine, I promise,” he 発言しました looking at the needle glinting in the fluorescent light.
Marlene huffed impatiently. “Skipper, I really think あなた should—” She stepped closer to him and he abruptly stepped backward, practically smacking into the ウォール によって the bathtub. She noticed his eyes flitting to the needle and she finally took in his tensed shoulders and his knuckles almost white from gripping his arm.
“Um, Skipper,” she 発言しました trying her best not to smile, “are you—”
“Afraid? No!” Skipper 発言しました straightening up, trying to relax his shoulders. “I just—don’t think this is necessary,” he insisted.
Marlene finally couldn’t help but grin humorously. “You’re afraid of needles.”
Skipper laughed melodramatically. “That’s funny, Marlene. Me, afraid of needles. I have the ハート, 心 of a lion,” he insisted with narrowed eyes.
Marlene nodded slowly. “All right. I believe you,” she turned to put the needle and thread back and Skipper silently sighed with relief behind her back. A スプリット, 分割 秒 later, she turned back sharply, holding the needle at eye level, causing Skipper to stumble back and trip over the edge of the bathtub. He ended up landing flat on his butt in the tub with the curtain coming down on 上, ページのトップへ of him.
When he looked back at Marlene, she was holding her hands over her mouth with her eyes wide as quarters.
“I suppose あなた find this funny,” he 発言しました irritably.
Marlene tossed the needle into the first aid kit and pulled the curtain off him with a smile. “No,” she 発言しました offering a hand. Skipper declined the offer and helped himself out of the bathtub. “I just didn’t think, of all things, you’d be afraid of needles.”
“I’m not afraid of needles, okay?” Skipper persisted. “I just don’t like them,” he 発言しました looking at his arm again to avoid eye contact. “I think the bleeding is stopping.”
Marlene grabbed a roll of gauze and a wad of cotton from the first aid kit and pressing the cotton to the cut, she started wrapping his arm firmly with the gauze. “There あなた go, king of the jungle,” she 発言しました holding back a snicker. Skipper narrowed his eyes.
“Ah, shut up.”
48) Interest
Julien admired his complexion in the hallway mirror as he smoothed back his thin bleach blonde hair. He frowned when there was a knock at the door, interrupting his mirror time. He went to the door and looked through the peephole. He saw the lobby manager, Alice, outside his door frowning. He sighed passively.
“No one is here! Leave a message!” Julien called through the door. He saw Alice roll her eyes.
“I know you’re there, Mr. Ringtail. あなた still haven’t paid your dues,” she called back.
Julien narrowed his eyes irritably. “Mr. Ringtail is not here, but if he was, I’m sure he wouldn’t know what you’re talking about!” he called back.
He watched Alice facepalm and pinch the bridge of her nose.
“Please open the door, Mr. Ringtail,” she 発言しました sharply.
Julien sighed and pulled the door open with the chain on the lock keeping it from opening もっと見る than a couple inches. “Yes?”
“Your dues, Mr. Ringtail,” Alice repeated, “you still haven’t paid them.”
“Hm,” Julien thought, “dues?”
Alice smiled bitterly. “Broken window. Busted door hinges. Hole in the wall. My 机, デスク lamp,” she listed.
Julien thought for a moment. “Not ringing a bell.”
“No, but it is ringing a bill. When are あなた going to pay it?” Alice shot back.
Julien closed the door, unlocked it, and opened it enough to fit his body through. “You know, Alice, I happen to think you’re very much underpaid.”
Alice’s eyebrows rose. “Maybe. What of it?”
“What would あなた say if I 発言しました I could get あなた a cruise for an entire week, with no cost to you?” he 発言しました suavely.
Alice thought for a moment. “Go on.”
“Massages, smoothies, entertainment, delicious meals,” Julien listed.
Alice smiled. “That sounds wonderful. I’ll go add that to your bill, too,” she 発言しました turning on her heel and walking down the hall. Julien stepped out into the hall.
“Wait!” he called. “That wasn’t the deal!”
She disappeared around a corner and his manager, Maurice, stepped out of the apartment.
“Well, sir, to be fair, あなた pretty much just offered to spend three または four times the amount あなた owe to give her a week’s vacation,” he pointed out.
Julien rubbed his chin. “I guess I wasn’t thinking this through very well, was I?”
49) A Very Special 日 Indeed
Dr. Francis Blowhole paced back and forth in his office. It’d been four months since his last encounter with his arch-nemesis, Skipper. It had not turned out in his favor. He needed a good plan of revenge, and had been brainstorming ideas, but so far, none sufficient enough had come to him. His watch read just past nine o’clock in the morning. He needed もっと見る coffee.
When he stepped out of his office, he immediately noticed that his employees weren’t anywhere to be seen. He became annoyed and started his way for the break room.
The break room was dark when he approached it and he cocked an eyebrow. He slowly pushed the cracked door open and cautiously stepped inside. He nearly jumped out of his skin when he flicked the light on and all his employees screamed, “Surprise!”
“What is the meaning of this?!” Francis asked irritably as someone strapped a pointy party hat on his head. He ripped it off and threw it on the floor.
“Happy Birthday, boss!” one of them said.
Francis blinked. “Beg your pardon?”
“Happy Birthday!” another repeated. “Come on, あなた can’t tell me あなた didn’t remember you’re turning—”
“Stop! Who told あなた that?!” Francis asked angrily.
“I did!” 発言しました a voice from the center of the crowd. The employees stepped aside and an elderly woman came through.
Francis’ eyes widened. “Mom!” he cried in shock. “How did あなた find me?!”
“Oh, I’m your mother, かぼちゃ, カボチャ pie,” Ms. Blowhole 発言しました pinching his cheek, “you can’t hide from me forever.” She paused. “I only wanted to see あなた for your fortieth birthday!”
One of the employees held back a laugh. “I knew he wasn’t thirty,” he mumbled.
Francis’ face burned red. “Mom,” he 発言しました through his teeth, “did あなた have to 表示する up at my work?”
“Well, yes, I wanted to see what you’ve made of yourself! I have to say, あなた make an excellent travel agent,” Ms. Blowhole answered.
Francis smiled bitterly. “Travel agent. Is that what they told you?” he 発言しました glancing toward his employees.
“Of course! Now, who wants cake?” Ms. Blowhole 発言しました walking to the rectangular box on the table. “There’s a lot of candles to light!”
The employees laughed and Francis felt もっと見る heat rush into his cheeks. One of the employees braced a hand on his shoulder.
“Ah, cheer up, boss. We can’t stay young forever,” he 発言しました mockingly.
Francis grabbed his 襟, 首輪 and pulled his face close to his. “If that woman brings out the baby pictures, you’re the first to go. And I don’t mean to the unemployment office.”
50) Sweet and Sour [XXIII]
Hans sat at the bar in a coffee ショップ in Midtown, thinking about how he was going to go about his 次 plan of revenge against his arch-nemesis, Skipper. He tasted his coffee and decided it needed もっと見る sugar, so he picked up the sugar dispenser and tipped it over his cup, and the sugar trickled out.
It was his fault they were wanted men in Denmark. If Skipper hadn’t betrayed him on that mission infiltrating the Ministry of Open-Faced Sandwiches, then he wouldn’t have had to bring him down with him. Then he left him there to rot in prison for twenty years? Hans was thankful for his contacts that busted him out before he was officially locked up.
He’d spent years trying to find him again to seize revenge. Finally, he found him in Manhattan, New York. His first plan was to try to gain his trust again, try to make him think he’d let what happened in Denmark stay in Denmark. He’d broken into classified records, changed his record to 表示する that he’d graduated from the Police Academy, and even was able to assign himself to Skipper’s unit, where he planned to wait for the moment he trusted him most, frame him, and take over his position as the head of his unit, and laugh in triumph as he left him to rot in jail just like he had.
Unfortunately, the plan went downhill when he caught wind of his plan and had turned the tables on him. Hans had to go into hiding down in Hoboken, New Jersey until he came up with another plan. That is, until a plan ended up on his doorstep.
So, this guy that goes によって “Blowhole” shows up on his doorstep with a proposition. Apparently, he was a nemesis of Skipper as well. He was going to have Hans lead Skipper into a trap, steal his memories, and use them to tap into the classified files he had access to, and use that information to wipe out their database at a time they’d need it most—the New York’s Annual Vocals Improv Festival, where a bunch of New Yorkers would gather to 表示する off their range によって 歌う everything.
Blowhole’s plan from there was to find Skipper’s unit—Kowalski, Rico, and Private—and brainwash them into being evil, stripping them of everything they thought of as good. But, just when he got close, they were able to slip away into the crowd of New Yorkers in the streets during the festival. Blowhole decided to play it off, and had a battle with the team with his surprisingly angelic vocals.
It went downhill from there, since Skipper eventually remembered who he was and came into the picture. They defeated Blowhole, and all the naïve New Yorkers believed it was all a show. So, that plan failed just as badly as the last.
He’d tried getting creative after that, even inventing his own freeze ray, the Hansmatic 9000, he’d called it (which also made a delightful カプチーノ right in the handle, his own personal touch). Then some broad in an エプロン made him believe he’d killed her, and he freaked out (he wanted to take vengeance out on Skipper, he didn’t want to bring innocent mother-figures into the whole mess). Then she . . . well, that part was too embarrassing to think about.
He was running out of ideas. He needed a good plan, a plan that he would never see coming. He needed a plan that—
“Um, sir?”
He pulled himself from his thoughts and looked up at the waitress across the counter, who was staring at his cup with wide, inquisitive eyes. He looked at his coffee and realized he’d poured about a fourth of the sugar in the dispenser into his coffee and he jerked it upright. He looked back to the waitress.
“I—I’m sorry, I—”
The waitress coughed out a laugh. “I’ll, um, get あなた a new cup,” she 発言しました taking the cup he had and taking it away.
Hans slid the sugar away from him and propped his head up on his fist. The waitress came back a moment later with a fresh cup of coffee.
She set it on 上, ページのトップへ of a napkin in front of him. “Here あなた go, sugar,” she 発言しました with a humorous grin.
Hans smiled bitterly. “Funny, あなた should be a comedian,” he 発言しました sarcastically.
The waitress held her hands in front of her. “And あなた should be a サワー patch kid.”
— § —
[XXI] Donna Summer was an American singer-songwriter during the 70s that became known as the “Queen of Disco.” As a side note, all the albums mentioned are actual 人気 albums from the 秒 half of the 1900s.
[XXII] I obviously got the inspiration for this from Paternal Egg-Stinct. 赤ちゃん just make us do the craziest things, hm?
[XXIII] A big thanks to link on FanFiction for giving me the inspiration for this skit. あなた were a big help!
Liked these? あなた can link.
41) The King of Rock and Roll [XXI]
Julien strutted down Park Avenue with his manager, Maurice, at his side. He wore a two hundred dollar pair of jeans, a leather ジャケット over a purple slim-fit silk polo shirt, and a pair of black Maui Jim sunglasses. A ゴールド chain hung from his neck and an Asscher cut, fourteen karat ゴールド topaz ring on his right middle finger. Maurice, decked out in a simple business suit, rolled his eyes as he continuously shot finger 銃 and a wink at the attractive women he passed on his way.
“So, what is 次 on the agenda for today, Maurice?” he asked in his suave Jamaican accent.
Maurice pulled a small tablet from his inside breast pocket and searched through it for a moment. “We have auditions for a band to play at your club this Friday being held in two hours,” he answered.
“Ah, yes. How many do we have signed up to audition?” Julien asked.
Maurice tapped the screen a couple もっと見る times. “Nineteen.”
Julien opened his mouth to ask another 質問 when a neon ギター flashing in a window and caught his attention. It was a 音楽 store によって the name of “Classics.” Julien walked up to the window to look at the records displayed behind it.
“Hmph,” Julien scoffed, “you call this classic?”
Maurice read some of the album names: “Nine Lives” によって Aerosmith, “Who Made Who” によって AC DC, “Born in the USA” によって Bruce Springsteen, “Rapture” によって Anita Baker.
“Lame,” Julien added. “Who listens to this stuff anymore?”
Then an album that 発言しました “The King of Rock and Roll” caught his eyes. He frowned.
“Maurice, who is this that claims to be the ‘King of Rock and Roll’?” he asked folding his arms over his chest.
“Oh, that’s Elvis Presley. He was one of the most famous rock and roll singers of the mid-1900s,” Maurice answered.
“So! He has no right to claim he is king, especially now! Only I am the king of rock and roll! And dance! And music!” Julien insisted. “Am I not?”
“You didn’t name your club ‘The King of Dance’ for nothing, sir,” Maurice answered indifferently.
“Got that right,” Julien replied smugly. “King of Rock and Roll,” he 発言しました with a laugh. “Who’s his wife, the クイーン of Disco?”
42) It’s All About Appearances
“No, I don’t think so,” Skipper said, turning down yet another suit Marlene had picked out for him.
Marlene sighed with frustration. “Why did あなた even ask me to help あなた if you’re going to shoot down all my suggestions?”
“Because you’re better when it comes to finding the right outfit. My superior wants me to look nice for this Veteran’s 日 Ceremony, and I just don’t know how to pull off nice,” Skipper answered with his face contorting.
Marlene put her hands on her hips. “You wear nice clothing every 日 to work.”
“No, I wear professional clothing to work. Nice and professional are two different things. I mean, if I wore a tux to work, can あなた imagine how many times I’d have had to replace them?” Skipper argued. “I don’t know how other detectives do it.”
Marlene rolled her eyes. “Fine. Go take that one off and I’ll find あなた another one.”
Skipper went into the dressing room, undid his tie and hung it on the hook 次 to the mirror, and pulled his シャツ off. He was about to pull off the スラックス when he looked at the tie hanging on the wall. He peeked through the dressing room curtains to see Marlene busy thumbing through the different tuxedos on a rack. He smiled and wrapped the green tie around his forehead and looked in the mirror.
He lowered his center of gravity and found a fighting stance. “You are no match for my ninja skill,” he whispered before striking the air with his fist.
Meanwhile, Marlene found a simple black tuxedo with a sky blue tie and pulled it from the rack. Seemed like it would suit Skipper just fine. She walked back to the dressing area to give it to him when she heard him whispering behind the curtain. She stopped beside it and listened.
“. . . make あなた run crying to your mother!” he whispered. “You will never defeat me! Hi-yah!”
Marlene put her hand over her mouth and tried to avoid snickering.
Skipper silently laughed at himself and peeked through the curtain again to see where Marlene was. When he didn’t see her where she was before, he slowly started to peek his head out to try to find her, and jumped when he heard someone clear their throat behind him. He turned to see Marlene standing there, leaning against the ウォール that separated him from the 次 stall.
“You ready to try on the 次 one?” she 発言しました refraining from laughing.
Skipper smiled awkwardly and took the suit without answering, slipping back into the dressing room.
“And the tie goes on your neck, によって the way!” Marlene called through the curtains.
“Duly noted!” Skipper snapped. Marlene snickered.
A few 分 later, he came through the curtains wearing the suit, adjusting the tie on his neck.
“How do I look?” he asked turning his body at an angle.
Marlene looked over him. “Looks pretty good. あなた like it?”
Skipper walked to the wall-to-wall mirror and looked himself from 上, ページのトップへ to bottom. A moment later, a crease formed between his brows and he pressed his lips together.
“What?” Marlene asked coming to his side. “What is it now?”
“Don’t あなた see it?” Skipper asked.
Marlene looked over him again. “See what?”
“I look like a penguin!” Skipper 発言しました turning toward her, gesturing toward the mirror.
Marlene blinked. “Excuse me?”
“I look like a penguin!” Skipper repeated.
Marlene cracked a humorous smile. “I think you’re way overthinking this,” she 発言しました crossing her arms.
“Are あなた kidding me? It’s completely obvious!” he 発言しました looking back into the mirror. “I can’t give a speech like this!”
Marlene rolled her eyes. “Skipper, you’ve declined every tux I’ve picked out for you. So unless you’re going in your underwear, I don’t know what to tell あなた except that あなた look great in that suit and あなた don’t look like a penguin.”
Skipper sighed indignantly. “Fine. But if I get any コメント about it, I’m blaming you,” he 発言しました turning back to her.
Marlene smiled and fixed his tie. “Fine with me. Besides, I’d think you’d make a cute penguin.”
43) Friendships That Last Forever
The ベル rang and Skipper left his chemistry class and turned right, heading toward his locker down the hall. He switched out his chemistry book for his pre-calculus just as Kowalski strode up to him.
“Hey, how’d the chemistry test go?” he asked as they started down the hall.
“I think I at least made a C,” Skipper 発言しました with confidence.
Kowalski laughed. “Loser.”
Skipper scoffed. “At least I have a girlfriend.”
“Pft, please. She has to know you’re her boyfriend first,” Kowalski 発言しました with a smile.
“All in good time,” Skipper shot back.
“Only if あなた plan to live for eternity,” Kowalski retaliated.
Skipper shoved him from the side. “Nerd.”
Kowalski slapped his arm with his history book. “Failure.”
“Weakling!”
“Butt monkey!”
“Street scum!”
“Hey!” a teacher called from a classroom they passed. “Lower your voices, and be もっと見る respectful,” she 発言しました sternly, eyeing them over her glasses.
Skipper and Kowalski nodded passively and continued down the hallway.
“So, あなた wanna grab some snowcones after school?” Skipper 発言しました stopping によって his classroom.
“Sure. See あなた later, skunk face,” Kowalski 発言しました turning and continuing to his class.
Skipper smiled. “Later, ラット rump.”
44) Date Night Revenge
“So, your cousins from out-of-town, あなた really think we’ll hit it off?” Skipper asked Marlene skeptically as he stood in front of the mirror, fumbling with his tie.
“Of course,” Marlene replied. “They’re very . . . sweet.”
Skipper sighed. “I don’t know. I just feel a little strange going on a 日付 with your cousin.”
“Well, at least Kowalski will be with あなた to bail あなた out of awkward topics of conversation,” Marlene pointed out, stepping フォワード, 前進, 楽しみにして and pulling Skipper’s arms away from his neck so she could tie his tie for him.
Skipper cocked an eyebrow. “You think Kowalski’s the best person to come on this double-date? あなた know he’s still hung up over Doris.”
“Well, I can’t very well have あなた take one of my cousins out to ディナー and have the other sit around sad and alone, can I? Besides, Kowalski needs to consider his options. There are a lot もっと見る 魚 in the sea,” Marlene 発言しました as she secured the tie firmly, but not tightly, around his neck.
Skipper laughed half-heartedly. “Just try telling him that. I made him promise to just have a good time with someone else for one night, but I don’t know.”
“Well, he’d better,” Marlene 発言しました crossing her arms. “He’s the only other person that’s fit for this. Rico’s already got a girlfriend, and Private is too young for either of them. I guess there are other people on our floor that I could ask, but I just don’t think any of them are their type.”
Skipper sighed and checked his tie in the mirror. “All right. So, which one am I taking, again?”
“Stacy. She’s the brunette, can’t miss her,” Marlene 発言しました with a smile.
Kowalski came shrugging into the room. He was dressed in his tux and his hair was fixed, but he looked as if he’d just soiled his conscience.
“Kowalski, come on. Can’t あなた at least pretend to smile? They’ll be here any minute,” Marlene 発言しました irritably.
Kowalski glared at her for a moment, and then forced the fakest smile he could muster, teeth and all.
Marlene rolled her eyes as someone knocked at the door. “Whatever. If あなた want to be the fourth wheel, that’s your choice.”
She answered the door to two ladies roughly her age. One was a dark-skinned brunette wearing a red asymmetrical dress that came just above her knees, four-inch golden-colored stilettos, and a thin ゴールド chain hung from her neck. The other was a lighter-skinned blonde wearing a golden-colored ホルター 上, ページのトップへ dress of the same length, white wedge heels, and a flower-printed scarf tied around her neck flight attendant style. Both had a matching black strapless handbags and had their hair tied back in a messy knot.
“Cousin!” they cried simultaneously as each took a side of her to hug, キス the corresponding cheek, and migrating into the apartment.
“Ooh, tall, dark, and handsome,” Stacy 発言しました under her breath to Becky looking between Kowalski and Skipper, and nudging her. “Skipper?” she asked quizzically.
“That’d be me,” Skipper answered.
“I’m Stacy,” the brunette 発言しました grasping Skipper’s hand and holding it to his lips, “and very single,” she added with a wink.
Skipper awkwardly glanced at Marlene, who was holding her fist to her mouth to try to keep herself from laughing. “So I’ve been told,” he 発言しました hesitantly pecking her hand.
“Then あなた must be Kowalski. I’m Becky,” the blonde 発言しました taking Kowalski’s hand and pulling his arm around her shoulders, “also very single.”
Stacy looped her arm around Skipper’s. “I just know we’re going to have so much fun.”
She started leading him to the door, and Becky pulled Kowalski along behind them, who didn’t even have time to think as she did so.
“First, we’re going to dinner. Then we’ll decide where to go from there. Hope あなた like spontaneity!” Stacy 発言しました beaming at him.
“Spontaneity is our middle name!” Becky added.
Skipper glared at Marlene as they passed her, who sweetly waved goodbye with a smile.
“See あなた later, Marlene!” they 発言しました simultaneously as they passed through the door and shut it behind them. “Jinx! Jinx again!” they 発言しました as their laughter faded behind the door.
Marlene laughed. “And that is what あなた two get for setting me up with Fred.”
45) Drop That Beat . . . Somewhere Else
Skipper lay awake in bed, angrily staring at the ceiling. Julien was having another one of his parties down the hall, and he could bet the whole building could hear it. Every time someone tried to call the police, Julien would just pay the fine and 移動する on as if nothing happened. As far as getting him kicked out of the apartment building, well, Julien was one of their best-paying residents. Eventually, people just dealt with it and kept earmuffs on hand.
Skipper kicked off his sheets and angrily made his way down the hall, his frustration simmering hotter as the vibration of the 音楽 grew stronger. He pounded on the door to Julien’s apartment.
“Hey!” he screamed at the 上, ページのトップへ of his lungs. He could barely hear his own voice. He pounded harder and finally someone opened it.
“Dude,” the stranger 発言しました looking him up and down laughing, “you’re not joining the party wearing that, are you?”
Skipper narrowed his eyes. “I’d like to speak to your host, please,” he 発言しました sharply.
The stranger scoffed and downed the rest of something in a can. “Whatever, bro. I’ll tell him you’re here, but I ain’t gonna make sure he makes it to the door.”
He shut the door and Skipper waited a few 分 until Julien answered the door.
“Hey, Skipper! I’d 愛 to invite あなた in, but I have a strict guest list,” he 発言しました leaning against the door frame, closing the door just enough for him to fit through.
Skipper shoved his tongue into his cheek and smiled bitterly. “Can あなた please turn the 音楽 down just a little?” he 発言しました through his teeth. He actually pictured himself for a スプリット, 分割 秒 yanking him out of the apartment and throwing him down the 火災, 火 escape just down the hall. The 音楽 was loud, and no one was paying attention. No one would ever know. He forced himself to decide against it.
Julien laughed. “You’re pretty funny. What is a party without the raging music?”
Skipper clenched his fists at his sides. It’d been a really hard week at work. He didn’t need this, and he knew he wasn’t the only one who was sick of Julien’s discourtesy.
“No one is able to sleep with this blaring through their walls,” he 発言しました again through his teeth.
Julien grinned and raised a tainted bottle. “Hey, this is New York, is it not? The city that never sleeps! Don’t worry, we’ll be done a little after one または two. Maybe three. See あなた later,” he 発言しました with slight wave as he shut the door.
Skipper took a deep breath to refrain from ripping the door off its hinges and chasing everyone out with it. He looked at his apartment down the hall and marched toward it. He went into his room and grabbed something from his drawer, and then marched back to Julien’s apartment. He thought about pounding on the door again, but decided it would be a waste of time. Instead, he kicked the door in, catching the attention of those nearby. He didn’t even care if he’d have to end up paying for it. Most of the other people in the large room barely noticed. Good thing Skipper wasn’t a murderer (well, with Julien around, there was a possibility of that changing very soon).
He pushed through the crowd of partygoers in 検索 for the DJ. When he found him, he walked up to the turn-tables.
“What’s up, dawg? Got a request?” the DJ screamed over the music, pulling his headphones down and leaning toward him.
“Yes, could あなた 移動する away from the table, please?” Skipper shouted into his ear. The DJ gave him a quizzical and hesitant look. “Sir, I suggest あなた step away from the table,” Skipper repeated in an alarming tone. The DJ’s eyes became fearful and he set his headphones down, stepping back away from the table.
After ensuring no one was close enough to get hurt, he stepped back, pointed his stun gun at the turn tables and fired. The two electrodes latched onto the turn-tables and the entire thing short-circuited. The 音楽 stuttered and finally stopped, and the entire building’s power shut down. The partygoers stopped dancing and screamed, all turning toward Skipper with half-angry, half-scared expressions.
Skipper turned to all of them with a warm smile. They quieted. “You hear that?” he asked, his voice echoing through the room. “Silence. It may surprise あなた that some people actually enjoy it, especially when their trying to sleep. There are many other places あなた can host a party without keeping people up at night. I’ll even help あなた look. But for now, あなた will all be going home,” he 発言しました holding up his badge. It proved effective as people started filing out the door as if they were being chased によって the plague.
Julien shoved through the people and stormed toward him. “Excuse me! How daring of あなた to just come here and completely destroy my party! Don’t あなた know what this does to my reputation?!” he 発言しました as the last few people scrambled out the door.
Skipper smiled calmly at him. “Good. Then maybe people will never want to party here again. Thanks for having me, I had a great time.”
46) Baby Talk [XXII]
There was a knock at the door and Skipper answered. Marlene stood at the door holding a baby.
“Um,” Skipper started, eyeing the baby with wide eyes, “I didn’t think it’d been that long since I saw あなた last.”
Marlene rolled her eyes. “It’s not mine, Skipper. I found this poor little guy in a car シート, 座席 on the side of our hallway. No one was around. I don’t know what to do with him.”
Skipper pursed his lips and awkwardly looked around. “Well . . . last time I checked, I’m not exactly a father. Why did あなた think I would know anything about babies?”
Marlene shifted on her feet impatiently. “Well, I was thinking あなた could help me try to find his mother または father. You’re a detective! Please?”
Skipper looked at the baby. “I don’t know, Marlene. I’m not supposed to take unauthorized cases. あなた should really just take the baby to child services.”
Marlene stepped closer to him. “Skipper, look at that baby. Go on, look at him.”
Skipper took a deep breath and looked at the baby. He had little steel-gray eyes and a bald head almost the shape of an egg. He wore little yellow ONE PIECE(ワンピース) jammies with an outline of a rubber ducky on it. He couldn’t be もっと見る than a few months old.
“Can あなた honestly tell me you’re willing to send this little guy through the torture of child services? I know you. あなた never rest until a case is solved. That’s why I came to you, Skipper. If anyone’s gonna stop at nothing to find this little guy’s parents, it’s you,” Marlene 発言しました softly.
Skipper assessed her serious brown eyes and sighed. “All right, Marlene. I’ll see what I can do.”
Marlene smiled. “Really?” she 発言しました happily. “Thanks, Skipper. I know あなた won’t let the little guy down.”
She handed him to Skipper and he took him into his apartment, shutting the door behind him. He braced his arm under the baby’s hindquarters and his opposite hand on his back.
“What am I gonna call you?” he asked the baby, as if he could answer. He looked at his little confounded face and smiled. “You are a little egghead, aren’t you?”
The baby coughed spit onto his cheek and Skipper closed his eyes, waiting a moment before looking at the baby again, who was smiling humorously.
“Oh, あなた think that’s funny?” Skipper asked as the baby giggled. “Well, just for that, I’ll be taking a シャワー before getting started on your case.”
The baby put his middle and ring fingers into his mouth and 発言しました something in baby gibberish.
“Yeah?” Skipper responded. “Well, same to you, Eggy.”
The baby laughed again. Skipper rolled his eyes and looked around the empty room uncomfortably. Then he looked back at the baby.
“Why am I talking to you? あなた can’t understand me.” He started walking toward the kitchen. “Let me give あなた to Private while I shower. No mischief, mister.”
Skipper stopped in his tracks and threw his head back. “I’m still talking to the baby.” He started walking again. “I’m talking to a baby. That’s not crazy. Just a normal guy talking to a baby that his neighbor just gave him. Nothing to see here.”
47) Lion-Hearted
“Aha!” Skipper 発言しました from under Marlene’s キッチン sink. “Found it!”
He held out his hand from under the sink, with a little ring on the end of his pinky finger.
Marlene sighed with relief and took the ring from him. “Thank you! あなた have no idea how much this ring means to me.”
Skipper pulled his hand back under. “No problem, Marlene! Just gotta reconnect these pipes and—ow!”
Marlene frowned as his legs flinched and he pulled himself from under the sink. “What’s wrong?”
Skipper looked at his left arm, where a cut stretched across his bicep, just above the elbow. “There was a nail sticking out of the cabinet,” he 発言しました grabbing a rag and pressing it against the wound.
Marlene set the ring on the counter and knelt 次 to him. “Here, let me see.”
Skipper gently took the rag away from the cut, which was now soaked with blood.
“Wow, that’s pretty deep. あなた should let me take care of that for you,” she 発言しました getting to her feet.
“Nah, it’s fine. It’ll stop bleeding in a couple minutes,” Skipper 発言しました standing up and pressing the rag to his arm again.
Marlene rolled her eyes. “Don’t be difficult, Skipper. Follow me,” she ordered walking past him. Skipper rolled his eyes and followed with a sigh.
She led him into the bathroom and grabbed a first aid kit from under the sink. “Sit down,” she 発言しました gesturing to the toilet.
“Yes, ma’am,” Skipper replied with a humorous smile as he put the シート, 座席 down and did as told.
Marlene pulled out a wad of gauze and wet it with a small bottle of alcohol. “This might sting a little,” she warned as she pulled Skipper’s hand away from his arm. She pressed the gauze to the cut and Skipper winced.
“So, he does feel pain,” Marlene 発言しました with a half-smile.
Skipper smiled. “Very funny. It’s nothing, it’s just a little sting.”
Marlene continued to clean the cut for the 次 couple of 分 before firmly holding the gauze to his arm. “Hold this here,” she said. Skipper put his hand over hers and Marlene slipped hers away. “It’s pretty deep, so I’m going to sew it up for you.”
Skipper frowned. “But, doesn’t that mean—”
His 質問 was answered for him as Marlene pulled out a needle and thread. He stood up abruptly.
“Actually, Marlene, I don’t think that will be necessary,” Skipper 発言しました gripping his arm tightly.
Marlene held the needle and thread in front of her as she stood up. “But, Skipper, it’ll heal faster if I—”
“No, no,” Skipper insisted with a nervous laugh. “I’ll be fine, I promise,” he 発言しました looking at the needle glinting in the fluorescent light.
Marlene huffed impatiently. “Skipper, I really think あなた should—” She stepped closer to him and he abruptly stepped backward, practically smacking into the ウォール によって the bathtub. She noticed his eyes flitting to the needle and she finally took in his tensed shoulders and his knuckles almost white from gripping his arm.
“Um, Skipper,” she 発言しました trying her best not to smile, “are you—”
“Afraid? No!” Skipper 発言しました straightening up, trying to relax his shoulders. “I just—don’t think this is necessary,” he insisted.
Marlene finally couldn’t help but grin humorously. “You’re afraid of needles.”
Skipper laughed melodramatically. “That’s funny, Marlene. Me, afraid of needles. I have the ハート, 心 of a lion,” he insisted with narrowed eyes.
Marlene nodded slowly. “All right. I believe you,” she turned to put the needle and thread back and Skipper silently sighed with relief behind her back. A スプリット, 分割 秒 later, she turned back sharply, holding the needle at eye level, causing Skipper to stumble back and trip over the edge of the bathtub. He ended up landing flat on his butt in the tub with the curtain coming down on 上, ページのトップへ of him.
When he looked back at Marlene, she was holding her hands over her mouth with her eyes wide as quarters.
“I suppose あなた find this funny,” he 発言しました irritably.
Marlene tossed the needle into the first aid kit and pulled the curtain off him with a smile. “No,” she 発言しました offering a hand. Skipper declined the offer and helped himself out of the bathtub. “I just didn’t think, of all things, you’d be afraid of needles.”
“I’m not afraid of needles, okay?” Skipper persisted. “I just don’t like them,” he 発言しました looking at his arm again to avoid eye contact. “I think the bleeding is stopping.”
Marlene grabbed a roll of gauze and a wad of cotton from the first aid kit and pressing the cotton to the cut, she started wrapping his arm firmly with the gauze. “There あなた go, king of the jungle,” she 発言しました holding back a snicker. Skipper narrowed his eyes.
“Ah, shut up.”
48) Interest
Julien admired his complexion in the hallway mirror as he smoothed back his thin bleach blonde hair. He frowned when there was a knock at the door, interrupting his mirror time. He went to the door and looked through the peephole. He saw the lobby manager, Alice, outside his door frowning. He sighed passively.
“No one is here! Leave a message!” Julien called through the door. He saw Alice roll her eyes.
“I know you’re there, Mr. Ringtail. あなた still haven’t paid your dues,” she called back.
Julien narrowed his eyes irritably. “Mr. Ringtail is not here, but if he was, I’m sure he wouldn’t know what you’re talking about!” he called back.
He watched Alice facepalm and pinch the bridge of her nose.
“Please open the door, Mr. Ringtail,” she 発言しました sharply.
Julien sighed and pulled the door open with the chain on the lock keeping it from opening もっと見る than a couple inches. “Yes?”
“Your dues, Mr. Ringtail,” Alice repeated, “you still haven’t paid them.”
“Hm,” Julien thought, “dues?”
Alice smiled bitterly. “Broken window. Busted door hinges. Hole in the wall. My 机, デスク lamp,” she listed.
Julien thought for a moment. “Not ringing a bell.”
“No, but it is ringing a bill. When are あなた going to pay it?” Alice shot back.
Julien closed the door, unlocked it, and opened it enough to fit his body through. “You know, Alice, I happen to think you’re very much underpaid.”
Alice’s eyebrows rose. “Maybe. What of it?”
“What would あなた say if I 発言しました I could get あなた a cruise for an entire week, with no cost to you?” he 発言しました suavely.
Alice thought for a moment. “Go on.”
“Massages, smoothies, entertainment, delicious meals,” Julien listed.
Alice smiled. “That sounds wonderful. I’ll go add that to your bill, too,” she 発言しました turning on her heel and walking down the hall. Julien stepped out into the hall.
“Wait!” he called. “That wasn’t the deal!”
She disappeared around a corner and his manager, Maurice, stepped out of the apartment.
“Well, sir, to be fair, あなた pretty much just offered to spend three または four times the amount あなた owe to give her a week’s vacation,” he pointed out.
Julien rubbed his chin. “I guess I wasn’t thinking this through very well, was I?”
49) A Very Special 日 Indeed
Dr. Francis Blowhole paced back and forth in his office. It’d been four months since his last encounter with his arch-nemesis, Skipper. It had not turned out in his favor. He needed a good plan of revenge, and had been brainstorming ideas, but so far, none sufficient enough had come to him. His watch read just past nine o’clock in the morning. He needed もっと見る coffee.
When he stepped out of his office, he immediately noticed that his employees weren’t anywhere to be seen. He became annoyed and started his way for the break room.
The break room was dark when he approached it and he cocked an eyebrow. He slowly pushed the cracked door open and cautiously stepped inside. He nearly jumped out of his skin when he flicked the light on and all his employees screamed, “Surprise!”
“What is the meaning of this?!” Francis asked irritably as someone strapped a pointy party hat on his head. He ripped it off and threw it on the floor.
“Happy Birthday, boss!” one of them said.
Francis blinked. “Beg your pardon?”
“Happy Birthday!” another repeated. “Come on, あなた can’t tell me あなた didn’t remember you’re turning—”
“Stop! Who told あなた that?!” Francis asked angrily.
“I did!” 発言しました a voice from the center of the crowd. The employees stepped aside and an elderly woman came through.
Francis’ eyes widened. “Mom!” he cried in shock. “How did あなた find me?!”
“Oh, I’m your mother, かぼちゃ, カボチャ pie,” Ms. Blowhole 発言しました pinching his cheek, “you can’t hide from me forever.” She paused. “I only wanted to see あなた for your fortieth birthday!”
One of the employees held back a laugh. “I knew he wasn’t thirty,” he mumbled.
Francis’ face burned red. “Mom,” he 発言しました through his teeth, “did あなた have to 表示する up at my work?”
“Well, yes, I wanted to see what you’ve made of yourself! I have to say, あなた make an excellent travel agent,” Ms. Blowhole answered.
Francis smiled bitterly. “Travel agent. Is that what they told you?” he 発言しました glancing toward his employees.
“Of course! Now, who wants cake?” Ms. Blowhole 発言しました walking to the rectangular box on the table. “There’s a lot of candles to light!”
The employees laughed and Francis felt もっと見る heat rush into his cheeks. One of the employees braced a hand on his shoulder.
“Ah, cheer up, boss. We can’t stay young forever,” he 発言しました mockingly.
Francis grabbed his 襟, 首輪 and pulled his face close to his. “If that woman brings out the baby pictures, you’re the first to go. And I don’t mean to the unemployment office.”
50) Sweet and Sour [XXIII]
Hans sat at the bar in a coffee ショップ in Midtown, thinking about how he was going to go about his 次 plan of revenge against his arch-nemesis, Skipper. He tasted his coffee and decided it needed もっと見る sugar, so he picked up the sugar dispenser and tipped it over his cup, and the sugar trickled out.
It was his fault they were wanted men in Denmark. If Skipper hadn’t betrayed him on that mission infiltrating the Ministry of Open-Faced Sandwiches, then he wouldn’t have had to bring him down with him. Then he left him there to rot in prison for twenty years? Hans was thankful for his contacts that busted him out before he was officially locked up.
He’d spent years trying to find him again to seize revenge. Finally, he found him in Manhattan, New York. His first plan was to try to gain his trust again, try to make him think he’d let what happened in Denmark stay in Denmark. He’d broken into classified records, changed his record to 表示する that he’d graduated from the Police Academy, and even was able to assign himself to Skipper’s unit, where he planned to wait for the moment he trusted him most, frame him, and take over his position as the head of his unit, and laugh in triumph as he left him to rot in jail just like he had.
Unfortunately, the plan went downhill when he caught wind of his plan and had turned the tables on him. Hans had to go into hiding down in Hoboken, New Jersey until he came up with another plan. That is, until a plan ended up on his doorstep.
So, this guy that goes によって “Blowhole” shows up on his doorstep with a proposition. Apparently, he was a nemesis of Skipper as well. He was going to have Hans lead Skipper into a trap, steal his memories, and use them to tap into the classified files he had access to, and use that information to wipe out their database at a time they’d need it most—the New York’s Annual Vocals Improv Festival, where a bunch of New Yorkers would gather to 表示する off their range によって 歌う everything.
Blowhole’s plan from there was to find Skipper’s unit—Kowalski, Rico, and Private—and brainwash them into being evil, stripping them of everything they thought of as good. But, just when he got close, they were able to slip away into the crowd of New Yorkers in the streets during the festival. Blowhole decided to play it off, and had a battle with the team with his surprisingly angelic vocals.
It went downhill from there, since Skipper eventually remembered who he was and came into the picture. They defeated Blowhole, and all the naïve New Yorkers believed it was all a show. So, that plan failed just as badly as the last.
He’d tried getting creative after that, even inventing his own freeze ray, the Hansmatic 9000, he’d called it (which also made a delightful カプチーノ right in the handle, his own personal touch). Then some broad in an エプロン made him believe he’d killed her, and he freaked out (he wanted to take vengeance out on Skipper, he didn’t want to bring innocent mother-figures into the whole mess). Then she . . . well, that part was too embarrassing to think about.
He was running out of ideas. He needed a good plan, a plan that he would never see coming. He needed a plan that—
“Um, sir?”
He pulled himself from his thoughts and looked up at the waitress across the counter, who was staring at his cup with wide, inquisitive eyes. He looked at his coffee and realized he’d poured about a fourth of the sugar in the dispenser into his coffee and he jerked it upright. He looked back to the waitress.
“I—I’m sorry, I—”
The waitress coughed out a laugh. “I’ll, um, get あなた a new cup,” she 発言しました taking the cup he had and taking it away.
Hans slid the sugar away from him and propped his head up on his fist. The waitress came back a moment later with a fresh cup of coffee.
She set it on 上, ページのトップへ of a napkin in front of him. “Here あなた go, sugar,” she 発言しました with a humorous grin.
Hans smiled bitterly. “Funny, あなた should be a comedian,” he 発言しました sarcastically.
The waitress held her hands in front of her. “And あなた should be a サワー patch kid.”
— § —
[XXI] Donna Summer was an American singer-songwriter during the 70s that became known as the “Queen of Disco.” As a side note, all the albums mentioned are actual 人気 albums from the 秒 half of the 1900s.
[XXII] I obviously got the inspiration for this from Paternal Egg-Stinct. 赤ちゃん just make us do the craziest things, hm?
[XXIII] A big thanks to link on FanFiction for giving me the inspiration for this skit. あなた were a big help!
Liked these? あなた can link.