IU(アイユー) Club
登録する
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
Having picked up some useful cooking tips from 'Chief Lee Hyori', while working part-time as a maid on JTBC's 'Hyori's ベッド & Breakfast', singer IU(アイユー) decided to 表示する off her impressive skills in the kitchen.

On July 20, Sulli 投稿されました a series of 写真 capturing the moments of her friend busy inside the kitchen. The idol 星, つ星 can be seen wearing a purple シャツ and preparing necessary ingredients such as chopped and steamed vegetables, noodles, and savory soy sauce for a bowl of homemade noodle soup. Along with the photos, Sulli wrote, "Cooking genius Lee Ji Eun (IU's real name)."

Seeing the 表, テーブル all neatly set up, netizens commented, "Isn't that what she learned from Lee Hyori?", "It appears IU(アイユー) has gotten better at cooking since appearing on the reality program."

link
Relevant trans: "IU revealed that she was taking on new challenges as a singer-songwriter.

According to IU, “I’m putting the final touches to my new album” and that “there won’t be a separate producer for the album, instead I’ll be involved in many parts of the album directly and accomplishing things on my own, which is a ‘challenge’ to me.”

Also, “It could be something with a もっと見る serious (theme) than before, but it’ll be an album that contains my own thoughts”."

Korean source: link

Full 記事 translation 情報源 によって squishy with love: link (Thanks, squishy!)
added by MissDIU
Source: http://www.chamisulsoju.com/
added by ivanovic
added by MissDIU
Source: http://gall.dcinside.com/board/view/?id=belami
IU(アイユー) is definitely in some hot water now. While some ファン continued to defend the singer regarding her portrayal of the character Zeze from 'My Sweet オレンジ Tree' in her song of the same name, the company that publishes the book, Dongnyok Publishing Company, relayed their dismay on November 5 regarding her "misinterpretation" of the story.

Dongnyok wrote on フェイスブック under the title, "Miss IU. Zeze is not that kind of child." The parts of the lyrics they had a problem with go, "Zeze, quickly come up the tree, put your lips on the leaf / あなた should not play around, あなた should not hurt the 木, ツリー /...
continue reading...