Chuck: You're lying.
Blair: I am not!
Chuck: Your eyes are doing that thing where they don't match your mouth.
Blair: I wasn't aware that robots got jealous. Did they update your software while I was away?
Blair: Damn that Motherchucker!
Blair: Chuck! Aren't あなた done trying to destroy my night?
Chuck: Look I should never have abandoned you. I know I made the wrong decision as soon as your plane took off. Distracted myself all summer...hoping I wouldn't feel it, but I still do.
Blair: And?
Chuck: I was scared...I was scared that if we spent the whole summer together, just us, then you'd see.
Blair: See what?
Chuck: Me. Please don't leave with him.
Blair: Why? Give me a reason and "I'm Chuck Bass" doesn't count.
Chuck: 'Cause あなた don't want to.
Blair: Not good enough.
Chuck: 'Cause I don't want あなた to.
Blair: That's not enough.
Chuck: What else is there?
Blair: The true reason, I should stay right where I am and not get in the car. Three words. Eight letters. Say it...and I'm yours.
Chuck: I... I ...
Blair: Thank you. That's all I needed to hear.
Blair: All あなた need to know is that あなた lost. But don't be to hard on yourself, it was a solid effort.
Chuck: Tomorrow's another day.
Blair: Goodnight Chuck.
Chuck: Goodnight Blair.
Blair: あなた are disgusting. I hate you.
Chuck: Then why are あなた still holding my hand?
Chuck: We're inevitable, Waldorf.
Blair: I have a proposition for you.
Chuck: I'll say yes.
Chuck: I'll just imagine she's you.
Blair: あなた mean Chuck?....What?
Serena: あなた smiled.
Blair: No I didn't! I hate Chuck, don't me lose my apetite!
Chuck: Say those three words あなた wanted me to say.
Blair: Are あなた kidding?
Chuck: Not quite. Eight letters. Three syllables. Say them and I'm yours.
Blair: I'm already yours, you're ruining the mood with all this talk.
Chuck: あなた can't say it. あなた wanted it from me.
Blair: I'm prepared to settle.
Chuck: Maybe I'm not.
Blair: Chuck Bass, I...will never say those words to you.
Chuck: Then あなた will never have me.
Chuck: I chased あなた for long enough, now it's time あなた chase me.
Blair: あなた here to gloat?
Chuck: Over what?
Blair: Well あなた won. Pop the champagne.
Chuck: I didn't win.
Blair: Then why does it feel like I lost?
Chuck: The reason we can't say those three words to each other, isn't because they aren't true.
Chuck: Look i'd rather wait. Maybe in the future...
Blair: I suppose there could be some excruciating pleasure in that.
Blair: Limos and virgins, your specialty!
Chuck: Just so あなた know, while there are few things I consider sacred, the back of the limo is one of them.
Blair: Thank you.
Chuck: For you, anytime.
Emma: Was your first time with someone あなた love?
Blair: Yes. It was.
Chuck: I should choose your date.
Blair: Why?
Chuck: Why not? It will let me prove that I know あなた better than anyone else.
Chuck: I bring a 日付 for you, あなた bring one for me. Let's see who's paying attention to the other's desires.
Blair: There has to be something to keep あなた honest. And to make things interesting.
Chuck: Name the stakes.
Blair: If あなた actually like your date, I get your limo for a month.
Chuck: Fine. And if あなた like yours I get Dorota.
Blair: Excuse me, he's taken. Shoo!
Chuck: あなた look lovely.
Blair: Not as lovely as I'll look in my limo.
Blair: We both know that I'm your one and only. And a Canal 通り, ストリート knock-off seemed like the best option.
Chuck: My thinking exactly.
Chuck: Dance with me.
Blair: What's the point, Chuck. We're never going to be them. あなた 発言しました so, remember? It's not for us.
Chuck: Maybe. But I wouldn't change us. Not if it meant losing what we have.
Blair: And what do we have, Chuck? あなた tell me.
Chuck: Tonight. So shut up, and dance with me.
Blair: Chuck! Stop! Don't go. または if あなた have to leave, let me come with you.
Chuck: I appreciate the concern.
Blair: No. あなた don't. あなた don't appreciate anything today. But I don't care. Whatever you're going through, I want to be there for you.
Chuck: We talked about this. あなた are not my girlfriend.
Blair: But I am me. And あなた are you. We're Chuck and Blair. Blair and Chuck. The worst thing you've ever done—the darkest thought you've ever had—I will stand によって あなた through anything.
Chuck: And why would あなた do that?
Blair: Because I 愛 you.
Chuck: Well that's too bad.
Blair: あなた wanna get kicked out?
Chuck: Hello to あなた too, lover. Long time no see.
Blair: Put that out.
Chuck: あなた didn't say the magic word.
Chuck: I'm Chuck Bass! No one cares.
Blair: I do! Don't あなた understand? I'll always be here! I don't want あなた going anywhere. I couldn't くま, クマ it. So whatever あなた wanna do to yourself, please don't do that to me. Please.
Chuck: I'm sorry.
Blair: It's okay.
Chuck: I'm sorry, I screwed up.
Blair: I believed in you. Your father believed in you. You...are the only one who didn't. All I wanted to do was...just, be there.
Chuck: This isn't you.
Blair: How do あなた know?
Chuck: Because I know あなた better than I know myself.
Blair: Nate and I have...plenty of spark, better than that fireworks.
Chuck: That was us.
Blair: Chuck, don't act like I didn't fight for you. I did. Hard and for a long time. So please forgive me, if now that we're over i'm exhausted.
Chuck: Still the fact remains, あなた chose to spend the night in a car, with me over a night in your honeymoon suite with Nate. But then again we all know your weakness for limos.
Blair: I came here for my best friend.
Chuck: Is that the only reason?
Blair: Last fall あなた 発言しました we couldn't be together, and I believed you. But everytime I try to 移動する on, you're right there, 芝居 like-
Chuck: 芝居 like what?
Blair: Like...maybe あなた want me to be as unhappy as あなた are.
Chuck: I would never wish that on anyone. I want あなた to be happy.
Blair: Then look down deep, into the soul I know あなた have, and tell me if what あなた feel for me is real, または if it's just a game. If it's real, we'll figure it out...all of us. But if it's not, then please Chuck, just let me go.
Chuck: It's just a game. I hate to lose. You're free to go.
Blair: Thank you.
Serena: Chuck, why did あなた just do that?
Chuck: Because I 愛 her and I can't make her happy.
Blair: I know あなた told Serena あなた 愛 me.
Chuck: Serena heard wrong.
Blair: Last 年 あなた told Nate, this 年 あなた told Serena. あなた tell everyone but me, why can't あなた tell me?
Blair: あなた can't run, あなた have to stay here and here it this time. Chuck Bass, I 愛 you. I 愛 あなた so much it consumes me. I 愛 あなた and I know あなた 愛 me too. Tell me あなた 愛 me and everything we've done, all the gossip and the lies and the hurt will have been for something. Tell me it was for something.
Chuck: Maybe it was, but it's not anymore.
Chuck: あなた were right. I was a coward running away again, but everywhere I went, あなた caught up with me. So I had to come back.
Blair: I want to believe you, but I can't. あなた hurt me too many times.
Chuck: あなた can believe me this time.
Blair: Oh. That's it?
Chuck: I 愛 あなた too.
Blair: But can あなた say it twice? No i'm serious, say it twice!
Chuck: I 愛 you, I 愛 you, that's three, four, I 愛 you.
Blair: I am not!
Chuck: Your eyes are doing that thing where they don't match your mouth.
Blair: I wasn't aware that robots got jealous. Did they update your software while I was away?
Blair: Damn that Motherchucker!
Blair: Chuck! Aren't あなた done trying to destroy my night?
Chuck: Look I should never have abandoned you. I know I made the wrong decision as soon as your plane took off. Distracted myself all summer...hoping I wouldn't feel it, but I still do.
Blair: And?
Chuck: I was scared...I was scared that if we spent the whole summer together, just us, then you'd see.
Blair: See what?
Chuck: Me. Please don't leave with him.
Blair: Why? Give me a reason and "I'm Chuck Bass" doesn't count.
Chuck: 'Cause あなた don't want to.
Blair: Not good enough.
Chuck: 'Cause I don't want あなた to.
Blair: That's not enough.
Chuck: What else is there?
Blair: The true reason, I should stay right where I am and not get in the car. Three words. Eight letters. Say it...and I'm yours.
Chuck: I... I ...
Blair: Thank you. That's all I needed to hear.
Blair: All あなた need to know is that あなた lost. But don't be to hard on yourself, it was a solid effort.
Chuck: Tomorrow's another day.
Blair: Goodnight Chuck.
Chuck: Goodnight Blair.
Blair: あなた are disgusting. I hate you.
Chuck: Then why are あなた still holding my hand?
Chuck: We're inevitable, Waldorf.
Blair: I have a proposition for you.
Chuck: I'll say yes.
Chuck: I'll just imagine she's you.
Blair: あなた mean Chuck?....What?
Serena: あなた smiled.
Blair: No I didn't! I hate Chuck, don't me lose my apetite!
Chuck: Say those three words あなた wanted me to say.
Blair: Are あなた kidding?
Chuck: Not quite. Eight letters. Three syllables. Say them and I'm yours.
Blair: I'm already yours, you're ruining the mood with all this talk.
Chuck: あなた can't say it. あなた wanted it from me.
Blair: I'm prepared to settle.
Chuck: Maybe I'm not.
Blair: Chuck Bass, I...will never say those words to you.
Chuck: Then あなた will never have me.
Chuck: I chased あなた for long enough, now it's time あなた chase me.
Blair: あなた here to gloat?
Chuck: Over what?
Blair: Well あなた won. Pop the champagne.
Chuck: I didn't win.
Blair: Then why does it feel like I lost?
Chuck: The reason we can't say those three words to each other, isn't because they aren't true.
Chuck: Look i'd rather wait. Maybe in the future...
Blair: I suppose there could be some excruciating pleasure in that.
Blair: Limos and virgins, your specialty!
Chuck: Just so あなた know, while there are few things I consider sacred, the back of the limo is one of them.
Blair: Thank you.
Chuck: For you, anytime.
Emma: Was your first time with someone あなた love?
Blair: Yes. It was.
Chuck: I should choose your date.
Blair: Why?
Chuck: Why not? It will let me prove that I know あなた better than anyone else.
Chuck: I bring a 日付 for you, あなた bring one for me. Let's see who's paying attention to the other's desires.
Blair: There has to be something to keep あなた honest. And to make things interesting.
Chuck: Name the stakes.
Blair: If あなた actually like your date, I get your limo for a month.
Chuck: Fine. And if あなた like yours I get Dorota.
Blair: Excuse me, he's taken. Shoo!
Chuck: あなた look lovely.
Blair: Not as lovely as I'll look in my limo.
Blair: We both know that I'm your one and only. And a Canal 通り, ストリート knock-off seemed like the best option.
Chuck: My thinking exactly.
Chuck: Dance with me.
Blair: What's the point, Chuck. We're never going to be them. あなた 発言しました so, remember? It's not for us.
Chuck: Maybe. But I wouldn't change us. Not if it meant losing what we have.
Blair: And what do we have, Chuck? あなた tell me.
Chuck: Tonight. So shut up, and dance with me.
Blair: Chuck! Stop! Don't go. または if あなた have to leave, let me come with you.
Chuck: I appreciate the concern.
Blair: No. あなた don't. あなた don't appreciate anything today. But I don't care. Whatever you're going through, I want to be there for you.
Chuck: We talked about this. あなた are not my girlfriend.
Blair: But I am me. And あなた are you. We're Chuck and Blair. Blair and Chuck. The worst thing you've ever done—the darkest thought you've ever had—I will stand によって あなた through anything.
Chuck: And why would あなた do that?
Blair: Because I 愛 you.
Chuck: Well that's too bad.
Blair: あなた wanna get kicked out?
Chuck: Hello to あなた too, lover. Long time no see.
Blair: Put that out.
Chuck: あなた didn't say the magic word.
Chuck: I'm Chuck Bass! No one cares.
Blair: I do! Don't あなた understand? I'll always be here! I don't want あなた going anywhere. I couldn't くま, クマ it. So whatever あなた wanna do to yourself, please don't do that to me. Please.
Chuck: I'm sorry.
Blair: It's okay.
Chuck: I'm sorry, I screwed up.
Blair: I believed in you. Your father believed in you. You...are the only one who didn't. All I wanted to do was...just, be there.
Chuck: This isn't you.
Blair: How do あなた know?
Chuck: Because I know あなた better than I know myself.
Blair: Nate and I have...plenty of spark, better than that fireworks.
Chuck: That was us.
Blair: Chuck, don't act like I didn't fight for you. I did. Hard and for a long time. So please forgive me, if now that we're over i'm exhausted.
Chuck: Still the fact remains, あなた chose to spend the night in a car, with me over a night in your honeymoon suite with Nate. But then again we all know your weakness for limos.
Blair: I came here for my best friend.
Chuck: Is that the only reason?
Blair: Last fall あなた 発言しました we couldn't be together, and I believed you. But everytime I try to 移動する on, you're right there, 芝居 like-
Chuck: 芝居 like what?
Blair: Like...maybe あなた want me to be as unhappy as あなた are.
Chuck: I would never wish that on anyone. I want あなた to be happy.
Blair: Then look down deep, into the soul I know あなた have, and tell me if what あなた feel for me is real, または if it's just a game. If it's real, we'll figure it out...all of us. But if it's not, then please Chuck, just let me go.
Chuck: It's just a game. I hate to lose. You're free to go.
Blair: Thank you.
Serena: Chuck, why did あなた just do that?
Chuck: Because I 愛 her and I can't make her happy.
Blair: I know あなた told Serena あなた 愛 me.
Chuck: Serena heard wrong.
Blair: Last 年 あなた told Nate, this 年 あなた told Serena. あなた tell everyone but me, why can't あなた tell me?
Blair: あなた can't run, あなた have to stay here and here it this time. Chuck Bass, I 愛 you. I 愛 あなた so much it consumes me. I 愛 あなた and I know あなた 愛 me too. Tell me あなた 愛 me and everything we've done, all the gossip and the lies and the hurt will have been for something. Tell me it was for something.
Chuck: Maybe it was, but it's not anymore.
Chuck: あなた were right. I was a coward running away again, but everywhere I went, あなた caught up with me. So I had to come back.
Blair: I want to believe you, but I can't. あなた hurt me too many times.
Chuck: あなた can believe me this time.
Blair: Oh. That's it?
Chuck: I 愛 あなた too.
Blair: But can あなた say it twice? No i'm serious, say it twice!
Chuck: I 愛 you, I 愛 you, that's three, four, I 愛 you.