Serena: あなた brought Nate?
Blair: I'm just as flummoxed as あなた are. I got out at 53rd and made a run for it but he is faster than he looks.

Blair: Oh Nate, what are あなた doing here? I thought there was a Mets game. I saw Dorota wearing her hat.

Blair: Penelope, take off that hideous scarf. あなた can see it from space.


Blair: Serena's been in jail for four hours, she's already served もっと見る time than Lindsay Lohan and Nicole Richie combined!

Blair: (to Dan) The Ladies Room? I knew あなた and Serena were having problems, but I had no clue they were anatomical.


Blair: This is a B.
Rachel: Yes. It is.
Blair: You're new here so あなた don't know how it works.
Rachel: I have a feeling you're about to explain.
Blair: 秒 semester seniors get a free pass, like pregnant ladies または 14-year-old Chinese gymnasts. Constance wants their students to get into the best colleges. That's why this free pass exists. The headmistress, if she knew about this grade, she'd rap あなた on the wrist.
Rachel: Maybe, in time, I'll get in trouble for not inflating grades like everyone else, Miss Waldorf, but until then, I'll give them based on merit.


Blair: キャンセル the Nelly Yuki project now!


Miss Queller: When I spoke to Dean Barrowby this morning, he assured me that if the student they've accepted turns them down, あなた are 次 in line.
Blair: Dan Humphrey. He's like a cafeteria lady who won the lottery. あなた couldn't pry that acceptance from his hands with the jaws of life.


Serena: [hugs Dan] This is MY news.
Blair: A postcard would have been fine. I'm really happy for you. I'm going to go vomit now.


Serena: He was probably thinking about あなた the whole time he was in Thailand.
Blair: Not unless I was a Thai hooker named Bo.

Blair: [to Nate] I'm not maternal, I've just been spending too much time with Cyrus and I'm turning Jewish. Come on, I see kugel.


Blair: [to Dorota] What are あなた staring at? Go polish something.


Blair: She kissed me on the cheek and left a big オレンジ lipstick mark, it looked like I'd been spray tanned!


Blair: A woman needs to be with a man who thinks of only her. Anything else is a non-starter. Tell him how あなた feel. DOROTA! もっと見る flour.
Serena: Are あなた baking already?


Blair: Dorota, are あなた insane?
Dorota: I don't know.
Blair: あなた used the everyday china. Cyrus will think we're just common upper-middle class. Get the Auberge and hurry up


Blair: I am Grace Kelly, Grace Kelly is me.



Blair: He's totally unsuitable.
Serena: Who?
Blair: Cyrus. He's five feet tall. He has a catchphrase. And he's a hugger. I was expecting Cary Grant and I got Danny DeVito!


Blair: Serena, I called あなた like 10 times last night! Where have あなた been?
Serena: I went to the dentist at lunch, and yesterday, I met Aaron in Times Square. B, it was the most romantic thing...
Blair: Who cares about plaque または pretentious artists when your best friend is having a meltdown!



Emma: They call him the de-virginator.
Blair: Oh my God, stop your mouth from moving.
Emma: But now that I finally have the night away from my mom and dad, we'll see who's first. We're saying TTFN to my あなた know what.
Blair: または maybe we'll see how your mom feels about your little clearance sale, little Lohan.


Emma: But you're perfect!
Blair: True.


Dan: So he just got up and left, abruptly?
Blair: Like a ベース out of hell


Blair: Just because あなた two are making a doomed attempt at being フレンズ doesn't mean I have to play the enabler.


Blair: I have an itch that only Chuck can scratch and he won't oblige unless I tell him I 愛 him.
Dan: あなた need help getting Chuck to sleep with you? Really?
Blair: [to Serena] あなた hear the judgment in his voice right now right?
Serena: He's working on that.


Chuck: My my, that girl has gotten under your skin.
Blair: The 質問 is, ベース — will you?

Vanessa: I can make あなた help me あなた know.
Blair: Oh, it makes jokes too!
Vanessa: Everyone knows あなた and Marcus broke up, but no one knows why. [shows picture]
Blair: Even あなた wouldn't stoop that low.
Vanessa: Blackmail works so well for あなた ... maybe I'm missing out!


Blair: [to Vanessa] What are あなた doing here with those? Shouldn't あなた be at Whole Foods?


Blair: That little troll Vanessa's working my last nerve.
Chuck: Not what I expected.
Blair: Until I realized, this could benefit both of us.
Chuck: あなた had me until "troll."


Yale Dean: The young lady before あなた told me a delightful story. She was recently in a fashion show. Just for fun.
Blair: Well, I ... know I must seem rather traditional, compared to that young lady. But isn't tradition what Yale is all about?


Blair: Since we're not フレンズ anymore, let me speak frankly. You're not that smart. あなた lack focus and discipline. Charm is all well and good, but in the real world, knowledge is power. あなた wouldn't make it past the first round of admissions at Yale no matter how hard あなた tried.


Serena: I know あなた may find this hard to believe, but not everyone wants to go to Yale because not everyone wants to be Blair Waldorf.
Blair: Not everyone can be.


Serena: Brown is an Ivy League school.
Blair: Everyone knows that the only REAL Ivies are the holy trinity: Harvard, Yale and Princeton.



Serena: So you're off to Yale?
Blair: Your deductive reasoning skills are perfect for a place like Brown.
Serena: A place like Brown?
Blair: あなた know, an enclave of trustafarians and children of セレブ who major in drum circles and semiotics, whatever that is.


Blair: Who put Serena and that ポピー person in the front row!? And all those socialites?! Someone changed this chart! The chart MY mother asked me to do! Who changed it?!
Dorota: Eleanor say ... Miss Jenny change it.
Blair: Jenny Humphrey?! Guess she didn't learn her lesson last year. Looks like someone needs a refresher course.


Blair: Don't ever go to high school, Dorota. The girls are spoiled, stupid and ungrateful! One snapshot with a socialite and it's all Serena, Serena, Serena!


Chuck: Watching あなた fail spectacularly gives me so much joy.
Blair: And あなた know what あなた give to everybody else, Chuck? Misery. There's a reason you're always out here alone.


Blair: Are those Tory Burch's last-season flats?
Girl: ... I got them on sale?

Blair: This girl is Dan with boobs.



Catherine: Blair, have あなた seen Nate?
Blair: Umm, no. It's a blackout.


Blair: Not that it's any of your business, but Marcus and I have an amazing sex life.
Chuck: Really? [pauses] What names does he call あなた when あなた make love? Where does he put his hand? Does he ... [whispers] Have sex with me.
Blair: What?
Chuck: Just once, that's all I ask.
Blair: あなた are disgusting and I hate you.
Chuck: Then why are あなた still holding my hand?


Blair: It's like Roman Holiday but I'm Gregory Peck and he's Audrey Hepburn!


Blair: Your plan to ruin me totally backfired. Turns out Marcus' mommy is even sicker than あなた are.
Chuck: あなた got along great?
Blair: I think she recognized herself in me. または rather, I recognized something in her.
Chuck: I don't follow.
Blair: All あなた need to know is, あなた lost. It was a solid effort.
Chuck: Tomorrow's another day.
Blair: Good night, Chuck.


Blair: This party's a complete bust. My whole life's a bust.


Chuck: I thought あなた might like to meet my friend.
Blair: Why, so she can warn me bout the effects of too much botox?
Catherine: Blair, is it? I'm Duchess Beaton.
Blair: [flabbergasted] Duchess? Nice to meet you.


Serena: This could be a good opportunity for us to talk about things, I'm still kind of down about the breakup...
Blair: What is there to talk about? You're finally free of Downer Dan and I've got my old Serena back!


Blair: Squash? I'll squash YOU.
Chuck: It's just a game, Blair.
Blair: Not to me, Basshole. I like him!
Chuck: So do I. And apparently he doesn't have too many friends.



Chuck: [to Nate] によって the way Archibald, now that the summer's over I can tell あなた I never believed any of the talk that あなた hit it with my sis... [sees Blair] morning, Waldorf!
Blair: It was until now.



Blair: At least I could have gotten a もっと見る interesting stand-in than James. あなた know how hard it is to find a good fake boyfriend on short notice?


Blair: I would be in my カバナ at the Hotel de Cat, and there he would be. Amid all the fireworks on Bastille Day, all I could see was that... Chuck Bass-tard!



Blair: What about all those rumors about あなた and Nate?
Serena: Mmm mmm. Not true. They just got people off my back so I could stop being sad, and Nate could go do whatever he wants, so it worked out for both of us.
Blair: あなた mean あなた haven't had ANY fun with anyone all summer?
Serena: There's this hot lifeguard that asked me out, but I, あなた know, I turned him down
Blair: A hot lifeguard is like kleenex! Use once and throw away. あなた could ask for a better rebound!



Blair: Damn that mother Chucker! He's totally right! I don't even like James!
Serena: Thank you. I was totally waiting for that.



________________________________________
Serena: I still miss Dan sometimes... もっと見る than sometimes.
Blair: The only thing lamer than dating Dan Humphrey... is mourning Dan Humphrey.